ويكيبيديا

    "fin de generar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوليد
        
    • لإثارة
        
    • أجل توليد
        
    • أجل إنتاج
        
    • ليتسنى توليد
        
    • من أجل إثارة
        
    • بغية إثارة
        
    • بغية توليد
        
    • وتستقطب
        
    • حتى يمكن خلق
        
    • سبيل تهيئة
        
    • بهدف توليد
        
    En dos centros, se establecieron proyectos de generación de ingresos, mientras que el centro de Jabalia comenzó a arrendar locales para tiendas a fin de generar ingresos. UN وأقيمت مشاريع لتوليد الدخل في مركزين، بينما بدأ مركز جباليا بتأجير مساحات تابعة له كمحلات لتوليد الدخل.
    Se están evaluando actividades a corto plazo y en pequeña escala, apoyadas con productos de ayuda alimentaria, a fin de generar empleo y promover la autosuficiencia. UN ويجري تقييم اﻷنشطة الصغيرة في اﻷجل القصير التي يمكن دعمها بسلع المعونة الغذائية لتوليد العمالة وتشجيع الاكتفاء الذاتي.
    ESTRATEGIAS PARA LA COMUNICACIÓN DE INFORMACIÓN Y SU UTILIZACIÓN CON EL fin de generar LAS PRÁCTICAS ÓPTIMAS UN استراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها لتوليد ممارسات فضلى
    Ese documento debe distribuirse ampliamente con el fin de generar un debate sobre la Convención y el conocimiento de la misma y su aplicación y supervisión en el Gobierno y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش حولها والوعي بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على مستوى الحكومة والجمهور العام بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    En algunos casos, el concesionario tiene derecho a explotar el proyecto de obras públicas una vez concluida su construcción, a fin de generar ingresos. UN وفي بعض اﻷحيان، يكون من حق الجهة الممنوحة تشغيل مشروع اﻷشغال العامة بعد إتمامه من أجل توليد دخل.
    Síntesis de las estrategias de comunicación y uso de la información con el fin de generar las prácticas óptimas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía UN استراتيجيات إبلاغ المعلومات واستخدامها لتوليد أفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف
    ESTRATEGIAS PARA LA COMUNICACIÓN DE INFORMACIÓN Y SU UTILIZACIÓN CON EL fin de generar LAS PRÁCTICAS ÓPTIMAS PARA LUCHAR CONTRA LA DESERTIFICACIÓN UN استراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها لتوليد الممارسات الفضلى
    Estrategias para la comunicación de información y su utilización con el fin de generar las prácticas óptimas para luchar contra la UN استراتيجية نقل المعلومات واستخدامها لتوليد الممارسات الفضلى
    Estrategias para la comunicación de información y su utilización con el fin de generar las prácticas óptimas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía UN استراتيجيات إبلاغ المعلومات واستخدامها لتوليد أفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف
    Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes de cooperación con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    Además, se prestará apoyo a la creación y el funcionamiento de redes de cooperación con el fin de generar, actualizar y difundir conocimientos. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    Debería darse amplia difusión a ese documento a fin de generar el debate y sensibilizar al público acerca de la Convención y su aplicación y supervisión dentro del Gobierno y el Parlamento y entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة نقاش بشأنها والتوعية بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور بصورة عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Este documento debería recibir amplia difusión a fin de generar un debate y una sensibilización acerca de la Convención y su aplicación y supervisión en el Gobierno, en el Parlamento y entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة الحوار حول الاتفاقية والتوعية بها، وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان ووسط الجمهور، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Este documento debería recibir amplia difusión a fin de generar un debate y toma de conciencia acerca de la Convención y su aplicación y supervisión en el Gobierno, en el Parlamento y entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة مناقشة وخلق وعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على مستوى الحكومة والبرلمان والجمهور العام بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Los países insistieron en la necesidad de seguir explorando fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo a fin de generar recursos adicionales. UN وشددت البلدان على الحاجة إلى استكشاف مزيد من مصادر التمويل الابتكارية لأغراض التنمية من أجل توليد موارد إضافية.
    Se propuso además un gravamen a los créditos para la reducción de las emisiones vinculados a las medidas de mitigación a fin de generar recursos financieros para la adaptación. UN واقتُرح كذلك فرض ضريبة على أرصدة خفض الانبعاثات، مع ربطها بإجراءات التخفيف من أجل توليد موارد لتمويل التكيف.
    17. El Estado parte ha adoptado medidas para establecer mecanismos de recopilación y análisis periódicos de datos a fin de generar datos desglosados por sexo. UN 17- واتخذت الدولة الطرف خطوات للقيام بعملية منتظمة لجمع وتحليل البيانات من أجل إنتاج بيانات مبوبة بحسب الجنس.
    2. Invita a los gobiernos, particularmente en los países en desarrollo y los países con economías en transición, a que apliquen medidas destinadas a revigorizar y reorganizar los mercados de vivienda con el fin de generar suficientes recursos nacionales para suministrar vivienda asequible y decente a los grupos de bajos ingresos; UN 2 - يدعو الحكومات، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى تنفيذ تدابير لإنعاش وتنشيط أسواق الإسكان لديها، ليتسنى توليد موارد محلية كافية لتوفير الإسكان المحتمل الكلفة واللائق للفئات ذات الدخل المنخفض؛
    También recomienda que el Estado Parte difunda ampliamente el Protocolo Facultativo entre la población en general a fin de generar debate y crear conciencia sobre el Protocolo Facultativo, su aplicación y la supervisión de su cumplimiento. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح على نطاقٍ واسع لعامة الجمهور البروتوكول الاختياري من أجل إثارة النقاش والتوعية بشأنه وبتنفيذه ورصده.
    Debe darse una amplia difusión a este documento con el fin de generar un debate y aumentar el conocimiento de la Convención, su cumplimiento y vigilancia en el seno del Gobierno, el Parlamento y el público en general, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية، وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Además, el Alto Comisionado inició consultas con la Unión Europea e instituciones académicas a fin de generar apoyo para la preparación del manual sugerido y otros documentos de ese carácter. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المفوض السامي مشاورات مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤسسات اﻷكاديمية بغية توليد الدعم ﻹعداد الكتيب المقترح وغيره من الوثائق التي تتسم بهذا الطابع.
    19. Insta a los Estados a velar por que todos los interesados y los agentes de cambio participen en la aplicación de leyes dirigidas a poner fin al matrimonio en la infancia y el matrimonio forzoso y por que la legislación que prohíbe dicha práctica sea bien conocida a fin de generar apoyo social para su aplicación; UN " 19 - تحث الدول على كفالة أن تشرك الجهود الرامية إلى تنفيذ التشريعات التي تنهي زواج الطفل والزواج القسري كافة الجهات المعنية وعوامل التغيير، وكفالة أن تكون المعلومات المتعلقة بالتشريعات التي تحظر الممارسة معروفة جيدا وتستقطب التأييد المجتمعي لإنفاذ هذه القوانين والتشريعات؛
    Se precisa hallar medios innovadores para facilitar las corrientes de inversión extranjera a fin de generar empleo y también robustecer el sector privado para fomentar el crecimiento y el desarrollo económicos. UN فهناك حاجة إلى طرق مبتكرة لتيسير تدفق الاستثمارات الأجنبية حتى يمكن خلق فرص عمل، ولتعزيز القطاع الخاص لكي ينهض بالنمو والتنمية الاقتصاديين.
    Creemos que ambas partes deben ejercer su máxima moderación a fin de generar un ambiente que conduzca a que se le dé a la paz su oportunidad. UN ونرى أنه يلزم لكلا الجانبين ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في سبيل تهيئة جو يؤدي إلى إتاحة فرصة للسلام.
    El Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido trabaja con el sector privado para promover empresas responsables y exitosas y para ampliar las fronteras de los modelos empresariales a fin de generar beneficio y lograr repercusiones importantes en materia de desarrollo. UN وتواصل إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة العمل مع القطاع الخاص لتشجيع الأعمال التجارية الناجحة والمسؤولة، وتوسيع نطاق نماذج الأعمال التجارية بهدف توليد الأرباح وتحقيق أثر إنمائي قوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد