ويكيبيديا

    "fin de movilizar los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعبئة الموارد
        
    • بغرض حشد الموارد
        
    El Departamento ha comenzado a dirigirse a los Estados Miembros a fin de movilizar los recursos necesarios para el proyecto. UN وقد أخذت إدارة اﻹعلام اﻵن تقوم بالاتصالات مع الدول اﻷعضاء لتعبئة الموارد الضرورية للمشروع.
    El UNICEF continuaría forjando asociaciones en el plano local y mundial a fin de movilizar los recursos necesarios. UN وستواصل اليونيسيف عملها على تشكيل الشراكات المحلية والدولية لتعبئة الموارد اللازمة.
    Por lo tanto, debemos hallar la voluntad política colectiva a fin de movilizar los recursos necesarios para cumplir los compromisos. UN فمن جانبنا علينا إذن أن نجد الإرادة السياسية الجماعية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الالتزامات.
    Es necesario redoblar esfuerzos a fin de movilizar los recursos necesarios para aplicar íntegramente la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويلزم بذل جهود إضافية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة تنفيذا كاملا.
    El Níger no puede sufragar esos gastos extraordinarios, por lo que en agosto de 1998 el Gobierno hizo un llamamiento a la comunidad internacional con el fin de movilizar los recursos necesarios para ayudar a las poblaciones afectadas. UN ونظرا إلى أن النيجر ليس بوسعه تحمل هذه التكاليف الطائلة، فقد وجه نداء إلى المجتمع الدولي في آب/أغسطس ١٩٩٨ بغرض حشد الموارد الضرورية من أجل مساعدة السكان المتضررين.
    Por lo tanto, tenemos que reunir la voluntad política a fin de movilizar los recursos necesarios para cumplir esos compromisos. UN والمطلوب منا، إذن، أن نسخِّر إرادتنا السياسية الجماعية، لتعبئة الموارد اللازمة للوفاء بتلك الوعود.
    Desarrollar las actividades necesarias a fin de movilizar los recursos para los programas nacionales y regionales exigirá un conocimiento amplio de la desertificación, de las necesidades de los países afectados y de las fuentes de financiación. UN ويتطلب الاضطلاع باﻷنشطة اللازمة لتعبئة الموارد للبرامج القطرية والاقليمية معرفة واسعة بموضوع التصحر، وباحتياجات البلدان المتأثرة، وبمصادر التمويل.
    Para atender esas peticiones e intensificar los esfuerzos en otras esferas prioritarias, la secretaría procurará obtener el apoyo activo de fuentes multilaterales y bilaterales de financiación a fin de movilizar los recursos extrapresupuestarios necesarios. UN وفي أثناء تلبية هذه الطلبات وتكثيف الجهود في مجالات أخرى من المجالات ذات اﻷولوية، تسعى اﻷمانة للحصول على دعم نشط من مصادر تمويل متعددة اﻷطراف وثنائية لتعبئة الموارد المطلوبة من خارج الميزانية.
    Se pidió al Banco Mundial que asumiera un papel rector en el marco de un mecanismo complementario a fin de movilizar los recursos necesarios para ejecutar la estrategia y los programas mencionados en el informe. UN وقد طُلب إلى البنك الدولي أن يكون رائدا في آلية المتابعة لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاستراتيجية والبرامج المحددة في التقرير.
    Celebra las propuestas sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo y confía en que las Naciones Unidas y las organizaciones financieras multilaterales trabajen en forma conjunta a fin de movilizar los recursos básicos necesarios para financiar el desarrollo. UN ورحبت بالاقتراحات المتعلقة بموارد مبتكرة لتمويل التنمية وأعربت عن أملها في أن تعمل الأمم المتحدة ومنظمات التمويل المتعددة الأطراف معا لتعبئة الموارد الأساسية اللازمة لتمويل التنمية.
    Si bien muchos detalles quedaban por precisar, el primer elemento del mandato amplio de la Comisión sería reunir a los agentes interesados a fin de movilizar los recursos y formular consejos y propuestas sobre estrategias integradas de consolidación de la paz y de recuperación después de los conflictos. UN وبينما لا تزال هناك العديد من التفاصيل التي يتعين وضعها، فإن الجزء الأول من ولاية اللجنة الواسعة ستكون الجمع بين كل الجهات الفاعلة ذات الصلة، لتعبئة الموارد بشأن تقديم النصح واقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والانتعاش في فترة ما بعد الصراع.
    6. Pide al Secretario General que continúe desplegando esfuerzos a fin de movilizar los recursos necesarios para llevar adelante un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Sierra Leona; UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لبرنامج فعال يقدم المساعدة الفنية والتقنية والمادية الى سيراليون؛
    En la mencionada Reunión de Expertos Gubernamentales con los donantes se hizo hincapié en la importancia de revitalizar esos proyectos, y se espera que ese llamamiento produzca una respuesta favorable en relación con los esfuerzos que está llevando a cabo actualmente la secretaría de la UNCTAD a fin de movilizar los recursos necesarios para poner en marcha un nuevo programa de asistencia técnica. UN وأكد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي مع الجهات المانحة أهمية احياء هذه المشاريع، ومن المتوقع أن يؤدي هذا التأييد الى استجابة مؤاتية للجهود الحالية التي تبذلها أمانة اﻷونكتاد لتعبئة الموارد المطلوبة لوضع برنامج جديد للمساعدة التقنية.
    En la mencionada Reunión de Expertos Gubernamentales con los donantes se hizo hincapié en la importancia de revitalizar esos proyectos, y se espera que ese llamamiento produzca una respuesta favorable en relación con los esfuerzos que está llevando a cabo actualmente la secretaría de la UNCTAD a fin de movilizar los recursos necesarios para poner en marcha un nuevo programa de asistencia técnica. UN وأكد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي مع الجهات المانحة المذكور أعلاه أهمية احياء هذه المشاريع، ومن المتوقع أن يؤدي هذا التأييد الى استجابة مؤاتية للجهود الحالية التي تبذلها أمانة اﻷونكتاد لتعبئة الموارد المطلوبة ﻹطلاق برنامج جديد للمساعدة التقنية.
    Una gestión adecuada del proceso urbano supone fortalecer los gobiernos locales democráticos a todo nivel a fin de movilizar los recursos de la sociedad requeridos para ampliar y modernizar la infraestructura urbana insuficiente e incrementar la eficiencia y la eficacia de la gestión habitacional, a fin de evitar que el actual déficit de vivienda se agudice. UN وتستلزم اﻹدارة السليمة للعملية الحضرية تعزيز الحكم المحلي الديمقراطي على جميع المستويات لتعبئة الموارد المجتمعية اللازمة لتوسيع وتحديث الهياكل اﻷساسية الحضرية غير الكافية وزيادة كفاءة وفعالية إدارة المساكن لمنع زيادة حدة النقص الحالي.
    Una gestión adecuada del proceso urbano supone fortalecer los gobiernos locales democráticos a todos los niveles a fin de movilizar los recursos de la sociedad requeridos para ampliar y modernizar la infraestructura urbana insuficiente e incrementar la eficiencia y la eficacia de la gestión de la vivienda, a fin de evitar que se agudice el actual déficit de vivienda. UN وتستلزم اﻹدارة السليمة للعملية الحضرية تعزيز الحكم المحلي الديمقراطي على جميع المستويات لتعبئة الموارد المجتمعية اللازمة لتوسيع وتحديث الهياكل اﻷساسية الحضرية غير الكافية وزيادة كفاءة وفعالية إدارة المساكن لمنع زيادة حدة النقص الحالي.
    Una gestión adecuada del proceso urbano supone fortalecer los gobiernos locales democráticos a todos los niveles a fin de movilizar los recursos de la sociedad requeridos para ampliar y modernizar la infraestructura urbana insuficiente e incrementar la eficiencia y la eficacia de la gestión de la vivienda, a fin de evitar que se agudice el actual déficit de vivienda. UN وتستلزم اﻹدارة السليمة للعملية الحضرية تعزيز الحكم المحلي الديمقراطي على جميع المستويات لتعبئة الموارد المجتمعية اللازمة لتوسيع وتحديث الهياكل اﻷساسية الحضرية غير الكافية وزيادة كفاءة وفعالية إدارة المساكن لمنع زيادة حدة النقص الحالي.
    El Comité Especial acoge con beneplácito las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad sobre la necesidad de mejorar la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas a fin de movilizar los recursos disponibles y agilizar su utilización. UN 137 - وترحب اللجنة الخاصة بتوصيات فرقة عمل اللجنة التنفيذية للسلام والأمن فيما يتعلق بضرورة تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتعبئة الموارد المحددة وتشجيع تنفيذها في وقت مبكر.
    El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria constituye un impulso importante para la ampliación en muchos países y, en opinión de algunas delegaciones, es esencial que los donantes del Fondo Mundial le proporcionen contribuciones suficientes a largo plazo a fin de movilizar los recursos necesarios para dar una respuesta sostenible al SIDA. UN ويشكل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا دافعاً مهماً لتوسيع نطاق الخدمات في العديد من البلدان، وقالت وفود عديدة إن توفر التبرعات الكافية الطويلة الأجل التي تقدمها الجهات المانحة إلى الصندوق العالمي يعد أمرا أساسيا لتعبئة الموارد اللازمة لمكافحة الإيدز على نحو مستدام.
    Las conclusiones de la evaluación reflejarán las experiencias adquiridas y seguirán sirviendo de base a los esfuerzos desplegados por el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional con el fin de movilizar los recursos adicionales necesarios para sostener las actividades de consolidación de la paz que se están llevando a cabo en el marco del segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وسوف تتخذ استنتاجات التقييم المذكور شكل دروس مستفادة، وسيُسترشد بها كذلك في الجهود التي تبذلها الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعبئة الموارد الإضافية المطلوبة من أجل دعم جهود توطيد السلام في إطار الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Además, las Naciones Unidas proporcionarán apoyo técnico al Gobierno para la mesa redonda de donantes prevista para comienzos de 2007 con el fin de movilizar los recursos necesarios para aplicar el documento provisional de estrategia de lucha contra la pobreza y reforzar la coordinación con los donantes. UN وبموازاتها ذلك، ستقدم الأمم المتحدة الدعم الفني للحكومة من أجل الإعداد للمائدة المستديرة للمانحين المقرر عقدها في مطلع عام 2007 بغرض حشد الموارد اللازمة لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر وتعزيز التنسيق مع المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد