Establecer nuevas estructuras y prácticas estatales o transformar las ya existentes a fin de promover la igualdad entre los sexos y mejorar la condición de la mujer. | UN | ' ٦ ' إنشاء وتغيير الهياكل والممارسات الحكومية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة؛ |
Se han establecido o ampliado redes de difusión de conocimientos para aprovechar los instrumentos existentes a fin de promover la igualdad entre los géneros y mejores prácticas en la materia. | UN | وجرت إقامة شبكات معارف، أو توسيعها، بغية الاستفادة من الأدوات الموجودة لتعزيز المساواة بين الجنسين وأفضل الممارسات. |
Para alcanzar resultados holísticos e integrados a fin de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer de conformidad con las prioridades nacionales | UN | تحقيق نتائج شاملة ومتكاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتماشى مع الأولويات الوطنية |
El UNIFEM genera instrumentos, políticas y conocimientos y participa en mecanismos de coordinación entre organismos para que los equipos de las Naciones Unidas en los países puedan proporcionar un apoyo coherente e integral a los países a fin de promover la igualdad entre los géneros | UN | تمكن الأدوات والسياسات والمعلومات التي ينشئها الصندوق، وآليات التنسيق في ما بين الوكالات التي يشارك فيها الصندوق، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية من توفير دعم متسق وجامع للبلدان للنهوض بالمساواة بين الجنسين |
Entre los resultados obtenidos con el fin de promover la igualdad entre los hombres y las mujeres figuran los siguientes: | UN | وفيما يلي بعض النتائج المتحصل عليها من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة: |
Con el fin de promover la igualdad entre hombres y mujeres en la vida política y en la toma de decisiones, firmó la Declaración sobre el género y el desarrollo de la SADC de 1997 y el Protocolo sobre el género y el desarrollo de la SADC de 2008. | UN | ووقعت ليسوتو على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية في عام 1997 وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مشاركة نوع الجنس والتنمية في عام 2008 بهدف النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات. |
El Comité celebra también la creación de varios mecanismos institucionales, entre ellos el Consejo Consultivo Nacional sobre la Mujer, a fin de promover la igualdad entre los géneros y dar efecto al Plan de Acción para la Mujer. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإنشاء عدة آليات مؤسسية بما في ذلك المجلس الاستشاري الوطني للمرأة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتنفيذ خطة العمل النسائية. |
El Comité celebra también la creación de varios mecanismos institucionales, entre ellos el Consejo Consultivo Nacional sobre la Mujer, a fin de promover la igualdad entre los géneros y dar efecto al Plan de Acción para la Mujer. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإنشاء عدة آليات مؤسسية بما في ذلك المجلس الاستشاري الوطني للمرأة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتنفيذ خطة العمل النسائية. |
Desde la redacción del anterior informe al Comité se han introducido diversas modificaciones en la legislación con el fin de promover la igualdad entre mujeres y hombres y reforzar los derechos fundamentales de la mujer. | UN | منذ صياغة التقرير السابق المقدم إلى اللجنة أدخلت تعديلات تشريعية عديدة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والحقوق الأساسية للمرأة. |
Se han introducido nuevos criterios estrictos para guiar el establecimiento de prioridades estratégicas a fin de promover la igualdad entre los géneros y examinar el grado en que se promueve en la práctica. | UN | 27 - استحدثت معايير جديدة صارمة لغرضين على السواء، هما: توجيه وضع أولويات استراتيجية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وبحث المدى الذي تحقق من تعزيز للمساواة في الواقع العملي. |
Con el fin de promover la igualdad entre los géneros se elaboró y puso en marcha una iniciativa interdisciplinaria sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en las administraciones públicas. | UN | وتم تصميم مبادرة شاملة لعدة ممارسات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الإدارات العامة، وبدأ تنفيذها لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Uno de los principales resultados del Foro fue el establecimiento de una alianza mundial entre género y medios, de la que la UNESCO pasó a ser miembro a fin de promover la igualdad entre los géneros en la región. | UN | وكان من النتائج الرئيسية للمنتدى إنشاء تحالف عالمي معني بوسائط الإعلام والشؤون الجنسانية أصبحت اليونسكو عضوا فيه، وذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين في المنطقة. |
En segundo lugar, la creación de esta entidad constituye un gran adelanto hacia una mayor coherencia y posibilitará acercar los aspectos normativos y operacionales del apoyo que brinda la Organización a los Estados Miembros a fin de promover la igualdad entre los géneros e imprimir mayor fuerza a la acción de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وثانيا يعدّ إنشاء هذه الهيئة خطوة واسعة صوب مزيد من الاتساق، وسيساعد على التقريب بين الجوانب المعيارية والتشغيلية للدعم الذي تقدمه المنظمة إلى الدول الأعضاء لتعزيز المساواة بين الجنسين، وعلى زيادة تأثير عمل هيئات الأمم المتحدة. |
27. En los últimos años, el Parlamento del Líbano ha enmendado leyes laborales, sobre la seguridad social y sobre la banca a fin de promover la igualdad entre los géneros en esos ámbitos. | UN | 27 - وفي السنوات الأخيرة، عدّل البرلمان اللبناني قانون العمل، والضمان الاجتماعي، والقوانين المصرفية لتعزيز المساواة بين الجنسين في هذه المجالات. |
Además, está prevista la adopción de algunas medidas estratégicas en el ámbito de la educación con el fin de promover la igualdad entre los géneros, entre las cuales figuran las siguientes: | UN | 72 - وعلاوة على ذلك، ففيما يلي بعض الخطوات الاستراتيجية التي يتعين القيام بها في مجال التعليم لتعزيز المساواة بين الجنسين: |
El UNIFEM genera instrumentos, políticas y conocimientos y participa en mecanismos de coordinación entre organismos para que los equipos de las Naciones Unidas en los países puedan proporcionar un apoyo coherente e integral a los países, a fin de promover la igualdad entre los géneros | UN | دور الأدوات والسياسات والمعارف التي ينشئها الصندوق، وآليات التنسيق في ما بين الوكالات التي يشارك فيها الصندوق، في تمكين أفرقة الأمم المتحدة القطرية من توفير دعم متسق وجامع للبلدان للنهوض بالمساواة بين الجنسين |
El UNIFEM genera instrumentos, políticas y conocimientos y participa en mecanismos de coordinación entre organismos para que los equipos de las Naciones Unidas en los países puedan proporcionar un apoyo coherente e integral a los países a fin de promover la igualdad entre los géneros (2.2) | UN | تمكّن الأدوات والسياسات والمعلومات التي يُنشئها الصندوق، وآليات التنسيق ما بين الوكالات، التي يشارك الصندوق فيها، أفرقة الأمم المتحدة القطرية من توفير دعم متسق وشمولي للبلدان للنهوض بالمساواة بين الجنسين (2-2) |
:: Incorporar una perspectiva de género en todas las medidas relacionadas con el empleo y el mercado de trabajo, así como en otras medidas sociales y económicas que influyan en el mercado de trabajo, a fin de promover la igualdad entre los géneros. | UN | :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات المتصلة بالعمالة وسوق العمل، فضلا عن جميع السياسات الاجتماعية والاقتصادية الأخرى ذات الأثر على نتائج سوق العمل، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Con el fin de promover la igualdad entre hombres y mujeres en la vida política y en la toma de decisiones, firmó la Declaración sobre el género y el desarrollo de 1997 de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y el Protocolo sobre el género y el desarrollo de la SADC de 2008. | UN | ووقّعت إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية في عام 1997 وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية في عام 2008 بهدف النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وفي صنع القرار. |
Es necesario prestar gran atención a este ámbito para hacer un mayor uso de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones a fin de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وهذا المجال جدير بأن يُولَى اهتماما كبيرا لتوسيع نطاق الاستعانة باستنتاجات وتوصيات التقييم بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
A fin de promover la igualdad entre los géneros, la Comisionada ha ofrecido 28 presentaciones públicas. | UN | ولتعزيز المساواة بين الجنسين قدمت المفوضة 28 عرضا عاما. |