ويكيبيديا

    "fin de proteger a los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية الأطفال
        
    • أجل حماية الأطفال
        
    • ولحماية الأطفال
        
    Además, el Estado ofrece incentivos para el establecimiento de centros de bienestar infantil, a fin de proteger a los niños y brindarles los cuidados apropiados. UN كما تقدم الدولة حوافز لإنشاء مراكز رعاية الأطفال لحماية الأطفال وتوفير الرعاية اللازمة لهم.
    Instaron a los Estados a garantizar que se adopten todas las medidas necesarias a fin de proteger a los niños contra todo tipo de discriminación. UN وحث أعضاء الاتحاد الدول على ضمان اتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية الأطفال من كل أشكال التمييز.
    Asimismo, hemos emprendido esfuerzos en los ámbitos legislativo y no legislativo a fin de proteger a los niños de condiciones de trabajo riesgosas y de las peores formas de trabajo infantil. UN وبذلنا الجهود التشريعية وغير التشريعية لحماية الأطفال من أخطار العمل ومن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Por el interés de todos debe avanzarse en el proceso de paz a fin de proteger a los niños y las futuras generaciones. UN وأضافت أن من مصلحة الجميع المضي في عملية تحقيق السلام من أجل حماية الأطفال والجيل المقبل.
    Los docentes cerraron la puerta desde dentro a fin de proteger a los niños. UN وقفل الأساتذة الأبواب من الداخل لحماية الأطفال.
    :: Los esfuerzos cada vez mayores por ajustar los instrumentos jurídicos, los servicios judiciales y los procedimientos con el fin de proteger a los niños contra todas las formas de explotación sexual; UN ♦ الجهود المتزايدة الرامية إلى تعديل الصكوك القانونية، والخدمات والدعاوى القضائية على نحو فعال لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي؛
    El informe incluye una serie de recomendaciones para fortalecer las medidas adoptadas a fin de proteger a los niños afectados por las consecuencias de la guerra en Burundi y prevenir toda acción que pudiera vulnerar sus derechos después de la firma de ese acuerdo. UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات التي تهدف إلى تعزيز الإجراءات المتخذة لحماية الأطفال الذين يعانون من مخلفات الحرب في بوروندي بغية منع كل عمل من شأنه أن يمس بحقوقهم بعد توقيع هذا الاتفاق.
    Austria preguntó de qué forma el Gobierno abordaba el problema de la explotación sexual de la mujer mediante la prostitución y cómo se había puesto en práctica la recomendación del Comité de los Derechos del Niño relativa a las modificaciones del Código Penal a fin de proteger a los niños contra la explotación sexual. UN وسألت النمسا عن كيفية تصدي الحكومة لمشكلة الاستغلال الجنسي للنساء في البغاء، وكيفية تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل المتعلقة بإدخال تغييرات على القانون الجنائي لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    d) Considere la posibilidad de habilitar jurídicamente a los servicios sociales para adoptar medidas urgentes a fin de proteger a los niños de los malos tratos; UN (د) النظر في منح الدوائر الاجتماعية السلطة القانونية اللازمة لاتخاذ التدابير العاجلة لحماية الأطفال من الإيذاء؛
    26. El Comité observa con interés que se han llevado a cabo varias campañas de sensibilización con el fin de proteger a los niños de los delitos relacionados con Internet y campañas informativas y educativas para el público en general sobre la violencia contra los niños. UN 26- تلاحظ اللجنة باهتمام أنه تم تنظيم عدة حملات لإذكاء الوعي لحماية الأطفال من الجرائم ذات الصلة بالإنترنت وأن حملات إعلام وتثقيف قد نُظمت لعامة الجمهور في مجال العنف ضد الأطفال.
    339. El proyecto de ley sobre la protección del niño y la familia se había presentado al Parlamento en agosto de 2009, instituyendo cambios para que los tribunales pudieran actuar a fin de proteger a los niños y las familias de todas las formas de violencia y maltrato. UN 339- وقد قُدم مشروع قانون حماية الطفل والأسرة إلى البرلمان في آب/أغسطس 2009 لإدخال تغييرات تضمن أن بمقدور المحاكم العمل لحماية الأطفال والأسر من جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة.
    11. Alienta al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados a que continúe procurando crear conciencia de este problema en todo el mundo y movilice la opinión oficial y pública a fin de proteger a los niños afectados por los conflictos armados, incluidos los menores refugiados; UN 11 - تشجع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح فيما يبذلـه من جهود لزيادة الوعي في جميع أنحاء العالم وتعبئة الرأي الرسمي والرأي العام لحماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون القصر؛
    11. Alienta al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados a que continúe procurando crear conciencia de este problema en todo el mundo y movilice la opinión oficial y pública a fin de proteger a los niños afectados por los conflictos armados, incluidos los menores refugiados; UN 11 - تشجع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح فيما يبذلـه من جهود لزيادة الوعي في جميع أنحاء العالم وتعبئة الرأي الرسمي والرأي العام لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون القصر؛
    11. Alienta al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados a que continúe procurando crear conciencia de este problema en todo el mundo y movilice la opinión oficial y pública a fin de proteger a los niños afectados por los conflictos armados, incluidos los menores refugiados; UN 11 - تشجع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح فيما يبذلـه من جهود لزيادة الوعي في جميع أنحاء العالم وتعبئة الرأي الرسمي والرأي العام لحماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، بمن فيهم اللاجئون القصر؛
    En el informe figuran una serie de recomendaciones para procurar que se adopten medidas más enérgicas, a fin de proteger a los niños afectados por la guerra de Nepal, y en particular medidas para que en toda futura misión que envíen las Naciones Unidas a ese país haya expertos en protección infantil dedicados expresamente a esa labor. UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات التي تهدف إلى تعزيز الإجراءات المتخذة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في نيبال، بما في ذلك ضرورة وجود خبراء متخصصين مكرسين لأعمال حماية الأطفال في أي بعثة سترسلها الأمم المتحدة إلى نيبال في المستقبل. أولا -مقدمة
    24. Save the Children Nepal indicó que el plazo para denunciar la violación era de 35 días y pidió la adopción inmediata de medidas, incluidas legislativas, con el fin de proteger a los niños de los abusos sexuales, de establecer para los menores víctimas y testigos de esos delitos procedimientos administrativos y judiciales adaptados a los niños y de prohibir los castigos corporales. UN ودعا إلى اعتماد تدابير فورية، بما في ذلك تشريعات، لحماية الأطفال من الإيذاء الجنسي، وإلى استحداث إجراءات إدارية وقضائية مناسبة لحماية الضحايا الأطفال والشهود على الجرائم، وحظر العقوبة البدنية(52).
    183. El ACNUR y sus socios gubernamentales y civiles prestan la máxima atención al problema de la violencia y la explotación sexual. Entre las medidas adoptadas a fin de proteger a los niños refugiados frente a la violencia y la explotación sexuales destacan las que enumeramos a continuación: UN 183- تولي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء المنفذون لها من الحكومة والجمعيات الأهلية مسائل العنف والاستغلال الجنسي عناية بالغة ويتم اتخاذ عدد من الإجراءات لحماية الأطفال اللاجئين من العنف والاستغلال الجنسي منها:
    A fin de proteger a los niños de condiciones de vida inadecuadas, se presta asistencia a las familias en situaciones de crisis. UN ومن أجل حماية الأطفال من ظروف المعيشة غير المناسبة، تقدم المساعدات للأسر التي تعيش في حالة أزمة.
    Otra de las preguntas que se plantearon se refirió a la manera de establecer una colaboración más estrecha entre los asociados a fin de proteger a los niños vulnerables y reforzar los sistemas de bienestar social. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    Otra de las preguntas que se plantearon se refirió a la manera de establecer una colaboración más estrecha entre los asociados a fin de proteger a los niños vulnerables y reforzar los sistemas de bienestar social. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    Es necesario que el Estado sancione estos comportamientos a fin de proteger a los niños. UN ومن الضروري أن تتخذ الدولة تدابير لمعاقبة مرتكبي هذه التصرفات ولحماية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد