ويكيبيديا

    "fin de que pueda entrar en vigor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حتى يبدأ سريانها
        
    • كي تدخل حيز النفاذ في
        
    • يتسنى بدء نفاذها في
        
    • لكي تدخل حيز النفاذ
        
    En el proyecto de resolución se hace un llamamiento a los Estados de África para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, a fin de que pueda entrar en vigor sin demora. UN ويطلب مشروع القرار الى الدول اﻷفريقية أن توقع وتصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية مـن اﻷسلحة النووية في أفريقيـا فـي أقـرب وقـت ممكـن حتى يبدأ سريانها دون تأخير.
    1. Hace un llamamiento a los Estados de África para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN ١ - تطلب إلى الدول اﻷفريقية أن توقع وتصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Hace un llamamiento a los Estados de África que aún no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado1 a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN ١ - تطلب من الدول اﻷفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    - Se esforzarán por lograr la adhesión universal a la Convención sobre Armas Químicas (CAQ) y participarán en los trabajos de la Comisión Preparatoria; en particular, los Estados participantes que todavía no hayan firmado la Convención reiterarán su compromiso de firmar y de procurar su pronta ratificación con el fin de que pueda entrar en vigor lo antes posible; UN - العمل على تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، والمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية؛ وعلى وجه الخصوص، فإن الدول المشاركة التي لم توقع بعد على الاتفاقية تؤكد من جديد تعهدها بأن تفعل ذلك وبأن تسعى إلى التصديق المبكر على الاتفاقية كي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛
    Pedimos a todos los países que firmen la Convención y la ratifiquen a fin de que pueda entrar en vigor a la brevedad posible. UN ونطلب إلى جميع البلدان أن توقع الاتفاقية وتصدق عليها حتى يتسنى بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    Bolivia apoya la iniciativa de considerar la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que pueda entrar en vigor a la brevedad. UN وتؤيد بوليفيا دعوة الدول إلى بحث إمكانية التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والتصديق عليها لكي تدخل حيز النفاذ قريبا.
    En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General pide a los Estados africanos que aún no lo hayan hecho que firmen y ratifiquen el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África lo antes posible, a fin de que pueda entrar en vigor sin dilación. UN وبمشروع القرار هذا تهيب الجمعية العامة بالدول الأفريقية التي لم توقّع ولم تصدّق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها بدون تأخير.
    1. Hace un llamamiento a los Estados de África que aún no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África1, a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN ١ - تدعو الدول اﻷفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا)١( إلـى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Hace un llamamiento a los Estados de África para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África1, a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN ١ - تطلب إلى الدول اﻷفريقية أن توقع وتصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا)١( في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Hace un llamamiento a los Estados de África que aún no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África1, a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN ١ - تطلب إلى الدول اﻷفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا)١( أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Hace un llamamiento a los Estados de África que aún no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado1 a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN ١ - تهيب بالدول اﻷفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا)١( أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Hace un llamamiento a los Estados de África que aún no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba)1 a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN 1 - تهيب بالدول الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)(1) أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Exhorta a los Estados de África que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba)1 a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN 1 - تهيب بالدول الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)(1) أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Exhorta a los Estados de África que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba)1 a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN 1 - تهيب بالدول الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)(1) أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Exhorta a los Estados de África que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba)1 a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN 1 - تهيب بالدول الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)(1) أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Exhorta a los Estados de África que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba)1 a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN 1 - تهيب بالدول الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)(1) أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Exhorta a los Estados de África que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba)1 a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; UN 1 - تهيب بالدول الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)(1) أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    - Se esforzarán por lograr la adhesión universal a la Convención sobre Armas Químicas (CAQ) y participarán en los trabajos de la Comisión Preparatoria; en particular, los Estados participantes que todavía no hayan firmado la Convención reiterarán su compromiso de firmar y de procurar su pronta ratificación con el fin de que pueda entrar en vigor lo antes posible; UN - العمل على تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، والمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية؛ وعلى وجه الخصوص، فإن الدول المشاركة التي لم توقع بعد على الاتفاقية تؤكد من جديد تعهدها بأن تفعل ذلك وبأن تسعى إلى التصديق المبكر على الاتفاقية كي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛
    Al igual que toda la comunidad internacional, deseamos y esperamos también que el texto del tratado quede ultimado en Ginebra para el final de junio de 1996 y que el Secretario General presente el tratado a la Asamblea General para su firma en el quincuagésimo primer período de sesiones, a fin de que pueda entrar en vigor lo antes posible. UN ونحن أيضا، شأننا في ذلك شأن المجتمع الدولي بكامله، نتمنى ونأمل أن يتم وضع الصيغة النهائية لنص المعاهدة في جنيف بحلول أواخر حزيران/يونيه ٦٩٩١، وأن يقوم اﻷمين العام بعرض المعاهدة على الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين لتوقيعها بحيث يتسنى بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    Reiteramos el llamamiento formulado en esa reunión a los Estados que figuran en el anexo 2 para que adopten medidas urgentes tendientes a la ratificación de ese Tratado a fin de que pueda entrar en vigor lo antes posible. UN نكرر الدعوة التي وجهها هذا الاجتماع للدول الواردة أسماؤها في المرفق 2 على اتخاذ تدابير عاجلة من أجل التصديق على تلك المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد