ويكيبيديا

    "fin de reunir información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجمع معلومات
        
    • لجمع المعلومات
        
    • أجل جمع المعلومات
        
    • بهدف جمع المعلومات
        
    • بغية جمع المعلومات
        
    • بغية جمع معلومات
        
    El sistema se empleará también a fin de reunir información para el inventario de aptitudes del personal y preparar informes para órganos legislativos. UN وسيُستخدم النظام أيضا لجمع معلومات جرد المهارات وإعداد التقارير لتقديمها إلى الهيئات التشريعية.
    Además, se ha empezado a enviar un cuestionario a los Estados Miembros a fin de reunir información sobre esferas cruciales, prioridades, prácticas idóneas y cualquier otro dato pertinente. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك استقصاءً يُرسَل إلى الدول الأعضاء لجمع معلومات عن بعض المجالات الحساسة، والأولويات، وأفضل الأساليب، وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    Los organismos federales y locales encargados del cumplimiento de la ley lamentan que no se les haya dado todavía la oportunidad de reunirse nuevamente con el Sr. Medina a fin de reunir información adicional sobre el incidente. UN وتأسف الوكالات الفيدرالية والمحلية ﻹنفاذ القوانين من أنها لم تتسن لها الفرصة بعد لمقابلة السيد مدينا من جديد لجمع معلومات إضافية عن هذا الحادث.
    En el marco del Programa se promovió la creación de observatorios del transporte en África a fin de reunir información sobre las demoras y los costos relativos al corredor de transporte de tránsito. UN وقد عزز هذا البرنامج إنشاء مراصد للنقل في أفريقيا لجمع المعلومات عن تأخيرات وتكاليف ممرات النقل العابر.
    En Côte d ' Ivoire la Oficina encabezó tres misiones de evaluación en zonas controladas por las Forces Nouvelles a fin de reunir información sobre la situación relativa a la protección y las condiciones de los desplazados y apoyar la formulación de una estrategia de intervenciones relativas a los desplazados internos. UN وفي كوت ديفوار رأس المكتب ثلاث بعثات تقييم في المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة لجمع المعلومات عن مدى توافر الحماية وعن وضع المشردين وللمعاونة في وضع استراتيجية لتلبية احتياجات المشردين داخليا.
    Los cuestionarios elaborados por la Secretaría a fin de reunir información pertinente para esos programas de trabajo incluían, en consecuencia, preguntas sobre la aplicación de los artículos 6 y 7 de la Convención. UN وتبعا لذلك، تضمنت الاستبيانات التي أعدتها الأمانة لجمع المعلومات ذات الصلة ببرنامجي العمل المذكورين مسائل تتعلق بتنفيذ المادتين 6 و7 من الاتفاقية.
    A fin de reunir información para el examen de la OSSI, el CAAI realizó una encuesta entre una selección de 191 altos funcionarios y entrevistó a 19 administradores de categoría superior. UN ومن أجل جمع المعلومات لاستعراضها الذي قامت به لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، أجرت اللجنة دراسة استقصائية لـ 191 من كبار موظفي الأمم المتحدة، كما أجرت مقابلات مع 19 من كبار المدراء.
    Al mismo tiempo expresó su deseo de visitar el país con el fin de reunir información de primera mano y de poder evaluar mejor la situación en lo que se refiere a la práctica de la tortura. UN وذكر أيضا أنه يرغب في زيارة البلد لجمع معلومات بصفة مباشرة تتيح له تقييم الحالة على نحو أفضل فيما يتعلق بممارسة التعذيب.
    Se prevé cambiar el diseño del programa de encuestas para el año de referencia 2003, a fin de reunir información sobre las ventas realizadas por conducto de la Internet que se puedan categorizar según las características de los individuos y de los hogares. UN والعمل جار على وضع خطط لتصميم برنامج الدراسة الاستقصائية مرة أخرى للسنة المرجعية 2003 لجمع معلومات عن البيع بواسطة الإنترنت والتي يمكن أن تصف بالخصائص الفردية والأسرية على حد سواء.
    No existen restricciones legales al desempeño de actividades policiales o de seguridad por agentes de paisano o sin uniforme, ni a la capacidad de los agentes para fingir que participan en actividades ilícitas con el fin de reunir información o pruebas. UN لا توجد قيود قانونية على إنفاذ القوانين أو العمليات الأمنية باللباس المدني أو الزي النظامي، أو على اشتراك رجال الشرطة، على سبيل التمويه، في عمليات غير مشروعة لجمع معلومات أو أدلة.
    El Relator Especial expresa su preocupación por las situaciones en que las personas son encarceladas por un largo período de tiempo con el único fin de reunir información de inteligencia o por motivos muy generales en nombre de la prevención. UN ويساور المقرر الخاص قلق بشأن الحالات التي يُحتَجز فيها أشخاص لفترة طويلة لا لسبب سوى لجمع معلومات استخبارية أو لأسباب عامة باسم الوقاية.
    [Realizar estudios por países a fin de reunir información que permita entender mejor la función de las corrientes financieras públicas y privadas de fuentes nacionales e internacionales en la promoción de la gestión sostenible de los bosques;] UN ]الاضطلاع بدراسات حالة قطرية لجمع معلومات من أجل تحسين إدراك دور التدفقات المالية العامة والخاصة من المصادر المحلية والدولية في النهوض باﻹدارة المستدامة للغابات؛[
    193. Un representante indígena de Ucrania propuso que se enviara un cuestionario a los Gobiernos y pueblos indígenas con el fin de reunir información sobre la legislación y la situación de los derechos de los pueblos indígenas en distintos países. UN 193- واقترح ممثل للشعوب الأصلية في أوكرانيا أن يرسل استبيان إلى الحكومات وإلى الشعوب الأصلية لجمع معلومات تتعلق بالتشريعات الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية وبحالتها في مختلف البلدان.
    La MONUC ampliará su asistencia, y seguirá colaborando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con el fin de reunir información sobre los sucesos que se desencadenaron el 14 de mayo. UN وسوف تقدم البعثة مساعدتها، وستواصل بذل الجهود مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لجمع معلومات عن الأحداث التي بدأت في 14 أيار/مايو.
    El Centro continúa colaborando estrechamente con la División para Asuntos de Tratados de la ONUDD en la elaboración del contenido sustantivo de un programa informático para realizar encuestas generales a fin de reunir información sobre la aplicación de las mencionadas convenciones; UN ويواصل المركز تعاونه الوثيق مع شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب على وضع المحتوى الموضوعي لبرامجية خاصة بدراسة استقصائية شاملة لجمع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه؛
    El Comité Especial se reunió en Ammán con 19 víctimas, testigos y representantes de organizaciones a fin de reunir información sobre la situación en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN 32 - اجتمعت اللجنة الخاصة بـ 19 من الضحايا والشهود وممثلي المنظمات في عمّان لجمع المعلومات عن الحالة في الضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية.
    :: 42 equipos conjuntos de protección y 270 misiones de evaluación conjunta con el fin de reunir información, analizar tendencias y recomendar medidas preventivas para mitigar posibles amenazas contra la población civil y facilitar el acceso con fines humanitarios UN :: 42 فريقا مشتركا للحماية و 270 بعثة تقييم مشتركة لجمع المعلومات وتحليل الاتجاهات وتقديم توصيات بشأن التدابير الوقائية الرامية إلى التخفيف من التهديدات المحتملة التي تهدد السكان المدنيين وتيسير وصول المساعدات الإنسانية
    En las necesidades se incluyen además, los viajes de los funcionarios de capacitación, especialmente en conjunción con las vacaciones en el país de origen, para visitar distintas instituciones de capacitación, como academias, a fin de reunir información e intercambiar opiniones sobre la capacitación relativa a las actividades operacionales, como las de mantenimiento de la paz. UN وفضلا عن ذلك، تشمل الاحتياجات سفر موظفي التدريب، ولا سيما السفر بمناسبة اجازة زيارة الوطن، وإلى المؤسسات التدريبية المختلفة مثل اﻷكاديميات لجمع المعلومات عن التدريب على اﻷنشطة التنفيذية مثل حفظ السلم ومناقشتها.
    En las necesidades se incluyen además, los viajes de los funcionarios de capacitación, especialmente en conjunción con las vacaciones en el país de origen, para visitar distintas instituciones de capacitación, como academias, a fin de reunir información e intercambiar opiniones sobre la capacitación relativa a las actividades operacionales, como las de mantenimiento de la paz. UN وفضلا عن ذلك، تشمل الاحتياجات سفر موظفي التدريب، ولا سيما السفر بمناسبة اجازة زيارة الوطن، وإلى المؤسسات التدريبية المختلفة مثل اﻷكاديميات لجمع المعلومات عن التدريب على اﻷنشطة التنفيذية مثل حفظ السلم ومناقشتها.
    Al mismo tiempo se han hecho encuestas a base de indicadores múltiples en numerosos países, en colaboración con las oficinas nacionales de estadística, a fin de reunir información y datos que permitan supervisar el progreso en la consecución de los objetivos de mitad de decenio, todos los cuales guardan relación con el suministro de servicios sociales esenciales. UN وفي الوقت نفسه، شرع عدد كبير من البلدان في إجراء مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة بالتعاون مع مكاتب الاحصاء الوطنية، وذلك لجمع المعلومات والبيانات لرصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف منتصف العقد الرامية جميعها الى توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Visité el territorio palestino ocupado e Israel del 9 al 17 de junio de 2006 a fin de reunir información para el presente informe. UN 1 - زرت الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل في الفترة من 9 إلى 17 حزيران/يونيه 2006 من أجل جمع المعلومات لإعداد هذا التقرير.
    5. Con el fin de reunir información para preparar este informe, la Experta independiente envió un cuestionario a los gobiernos solicitando información sobre sus pensiones sociales para las personas de edad. UN 5- وأرسلت الخبيرة المستقلة استبياناً إلى الحكومات وطلبت فيه توفير المعلومات عن معاشاتها الاجتماعية المقدمة للمسنين بهدف جمع المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير.
    Se están realizando investigaciones con el fin de reunir información sobre la vigilancia electrónica y la recopilación y el almacenamiento de datos personales, así como para evaluar su impacto en los derechos humanos. UN وما زالت التحقيقات جارية بغية جمع المعلومات عن المراقبة الإلكترونية وجمع البيانات الشخصية وتخزينها، وكذلك تقييم أثرها على حقوق الإنسان.
    El Relator Especial estuvo de nuevo en el Pakistán los días 16 y 17 de diciembre de 1994 y en el Afganistán los días 18 a 22 de diciembre de 1994, a fin de reunir información de última hora para la preparación del presente informe. UN وقام المقرر الخاص مرة أخرى بزيارة باكستان يومي ١٦ و١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وأفغانستان من ١٨ إلى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بغية جمع معلومات حديثة لغرض وضع هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد