ويكيبيديا

    "fin del siglo xx" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية القرن العشرين
        
    • القرن العشرين من نهايته
        
    El fin del siglo XX sin duda pasará a la historia como una época de cambios estructurales en las relaciones internacionales. UN ستسجل نهاية القرن العشرين دون شك في التاريخ باعتبارها فترة تحولات جذرية في العلاقات الدولية.
    Dos flagelos golpean el mundo del fin del siglo XX: el narcotráfico y el terrorismo. UN هناك آفتان تقلقان العالم في نهاية القرن العشرين: الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب.
    En esta fiesta deportiva del fin del siglo XX también tomarán parte los deportistas polacos. UN وسيشــارك الرياضيون البولنديون والرياضيات البولنديات في تلك الاحتفالات الرياضية التي ستجرى في نهاية القرن العشرين.
    Cada vez estamos más cerca del fin del siglo XX y del inicio del tercer milenio. UN تدور عجلة الزمان لتجعل عالمنا يقترب من نهاية القرن العشرين ويستعد لدخول اﻷلفية الثالثة.
    El fin del siglo XX pasará a la historia como el período del término de la guerra fría y el albor de un nuevo mundo, un período de nuevas oportunidades para hacer lo que solamente ayer parecía un milagro. UN إن نهاية القرن العشرين ستسجل في التاريخ باعتبارها فترة انتهت فيها الحرب الباردة وشهدت فجر عالم جديد، فترة ظهور فرص جديدة للقيام بأشياء كان إنجازها باﻷمس يعد من قبيل المعجزات.
    La inalienabilidad de la libertad del individuo es la base de los conceptos internacionalmente admitidos que constituyen, en este fin del siglo XX, las normas de lo aceptable o de lo inaceptable en la búsqueda de la dignidad del ser humano. UN حرية الفرد غير القابلة للتصرف هي أساس المفاهيم المقبولة دوليا والتي تشكل في نهاية القرن العشرين معايير ما هو مقبول وما هو غير مقبول في مسعانا لتحقيق الكرامة اﻹنسانية.
    50. Los países en desarrollo se acercan al fin del siglo XX enfrentados a una amenaza monumental a su supervivencia y al desarrollo a largo plazo. UN ٥٠ - وتقترب البلدان النامية من نهاية القرن العشرين وأمامها تحد هائل لبقائها وتنميتها الطويلة اﻷجل.
    A pesar de los notables progresos realizados en el largo camino de la civilización, el fin del siglo XX sigue estando caracterizado por la pobreza y el hambre, que son una de las realidades más dolorosas y uno de los principales problemas para la humanidad. UN ورغم التقدم الهائل الذي أحرزناه على طريق المدنية الطويل فما زالت نهاية القرن العشرين تتميز بالفقر وبالجوع، وهما من أفظع المآسي وأضخم التحديات التي تواجهها البشرية.
    El " Programa para la humanidad " , según el término tan atinado del Secretario General, constituye así el verdadero desafío lanzado a las Naciones Unidas en este fin del siglo XX. De Río a Copenhague, pasando por Viena, El Cairo y Pekín, conferencias en gran escala quieren aportar respuestas mundiales a cuestiones mundiales. UN إن " خطة من أجل الناس " ، كما سماها على نحو مناسب اﻷمين العام بطرس بطرس غالي، هي في الواقع التحدي الحقيقي الذي يواجه اﻷمم المتحدة مع نهاية القرن العشرين. وينبغي ان تقدم المؤتمرات الكبيرة، كمؤتمرات ريو وفيينا والقاهرة وبيجينغ وكوبنهاغن، أجوبة عالمية للمسائل العالمية.
    Las Naciones Unidas están profundamente involucradas en la gestión de las perturbaciones socioeconómicas que caracterizan el fin del siglo XX. Los desafíos que afectan al conjunto de la humanidad han sido o van a ser objeto de importantes conferencias de las Naciones Unidas, que deberán contribuir a la obtención de soluciones en una determinada serie de esferas, que incumben a la seguridad mundial. UN إن اﻷمم المتحدة تضرب بسهم وافر في معالجة الاضطرابات الاجتماعية والاقتصادية التي تتسم بها نهاية القرن العشرين. وكانت التحديات التي يعاني منها البشر كافة، أو ستكون، محور مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى التي ينتظر أن تساعدنا على استبانة الحلول في عدد من الميادين، وكلها متصلة باﻷمن اﻹنساني العالمي.
    Guatemala, al igual que otros pueblos hermanos de América Latina, ha vivido un dramático fin del siglo XX marcado por una agenda compleja en la que se entremezclan diversos desafíos como lo son insertarse en el proceso de mundialización, construir una paz con justicia y afianzar una democracia con gobernabilidad. UN إن غواتيمالا، شأنها شأن البلدان الشقيقة في أمريكا اللاتينية، شهدت فترة مأساوية في نهاية القرن العشرين. وقد اتسمت تلك الفترة بجدول أعمال معقد به العديد من التحديات، بما فيها تحديات دخول عملية العولمة، وبناء السلام مع الالتزام بالعدل وتعزيز الديمقراطية بطريقة تشمل الحكم الرشيد.
    Distinto a lo que se pensaba, el colapso del comunismo no impulso la cooperación internacional. Al contrario, todas las negociaciones internacionales –de calentamiento global, regulación financiera y desarme nuclear (a pesar de los esfuerzos del presidente estadounidense, Barack Obama, y el expresidente ruso, Dmitri Medvedev, para concluir un acuerdo bilateral de desarme nuclear) – emprendidas desde el fin del siglo XX han fracasado. News-Commentary وخلافاً للتوقعات فإن انهيار الشيوعية لم يفض إلى تعزيز أواصر التعاون الدولي. بل إن ما حدث هو العكس تماما، فقد فشلت كل المفاوضات الدولية ــ حول قضايا مثل الانحباس الحراري العالمي، والتنظيم المالي، ونزع السلاح النووي (برغم الجهود التي بذلها الرئيس الأميركي باراك أوباما والرئيس الروسي السابق دميتري ميدفيديف من أجل إتمام الاتفاقية الثنائية لنزع السلاح النووي) ــ منذ نهاية القرن العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد