Por su parte, el Relator Especial no escatimará esfuerzos para que las recomendaciones incluidas en el documento final aprobado por la Conferencia de Madrid puedan llevarse a la práctica. | UN | ومن جهته، لن يألو المقرر الخاص جهداً من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر مدريد. |
El documento final aprobado por los Jefes de Estado o de Gobierno nos encomienda tareas muy concretas para el futuro. | UN | وقد أسندت إلينا الوثيقة الختامية التي اعتمدها رؤساء الدول أو الحكومات مهمات جد عملية للمستقبل. |
El Documento final aprobado por la Conferencia contiene, entre otras cosas, medidas prácticas para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | فمن بين ما تتضمنه الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط. |
Comunicado final aprobado por la 32ª reunión de Presidentes/Coordinadores de las secciones del Grupo de los 77 | UN | البيان الختامي الذي اعتمده الاجتماع الثاني والثلاثون لرؤساء/منسقي فروع مجموعة الـ 77 |
Lo mismo ocurre con el Documento final aprobado por consenso en 1978, en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, relativo al desarme. | UN | ونفس الشيء يقال عن الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة بتوافق اﻵراء في عام ١٩٧٨ في موضوع نزع السلاح. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de adjuntar a Vuestra Excelencia el texto del comunicado final aprobado por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación de los Estados del Golfo Arábigo en su 76º período de sesiones, celebrado en la Sede de la Secretaría General, en Riad, los días 7 y 8 de marzo de 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل لسعادتكم نص البيان الختامي الصادر عن اجتماع الدورة السادسة والستين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، والمنعقد بمقر اﻷمانة العامة في الرياض خلال يومي ٧ و ٨ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
En el párrafo 185 del Documento final aprobado por la 14ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en La Habana los días 15 y 16 de septiembre de 2006, entre otras cosas: | UN | وتنص الفقرة 185 من الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في هافانا يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006، في جملة أمور، على ما يلي: |
El Documento final aprobado por las Partes en el Tratado contiene, en el párrafo 15, 13 medidas prácticas para la realización de esfuerzos sistemáticos y graduales con el objetivo de aplicar el artículo VI del Tratado. | UN | وتضمنت الوثيقة الختامية التي اعتمدها الأطراف في المعاهدة في الفقرة 15 منها 13 خطوة عملية للجهود المنهجية والمرحلية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
El Documento final aprobado por las Partes en el Tratado contiene, en el párrafo 15, 13 medidas prácticas para la realización de esfuerzos sistemáticos y graduales con el objetivo de aplicar el artículo VI del Tratado. | UN | وتضمنت الوثيقة الختامية التي اعتمدها الأطراف في المعاهدة في الفقرة 15 منها 13 خطوة عملية للجهود المنهجية والمرحلية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Teniendo presentes todas las referencias a esta cuestión en el documento final aprobado por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, celebrada en Beijing en 1995, | UN | وإذ تضع في الاعتبار كافة الاشارات الى هذه المسألة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في ٥٩٩١ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي عقد في بيجينغ في ٥٩٩١، |
Apoyamos firmemente y promovemos la puesta en práctica de los objetivos establecidos en el Tratado, y estamos comprometidos en la aplicación efectiva de las decisiones y de las resoluciones de la Conferencia de examen y prórroga de 1995, así como del Documento Final, aprobado por consenso, por la Conferencia de las Partes de 2000. | UN | وإننا نؤيد بحرارة الأهداف التي تنص عليها المعاهدة ونشجع تنفيذها، كما نلتزم بالتنفيذ الفعلي لمقررات وقرار مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 والوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 بتوافق الآراء. |
Por lo tanto, la Unión Europea apoya enérgicamente el respeto de los principios, y la aplicación eficaz de los objetivos, establecidos en el Tratado, así como las decisiones y las resoluciones de la Conferencia de 1995 de las partes encargada del examen y la prórroga del TNP y el Documento final aprobado por la Conferencia de Examen de 2000. | UN | ولذلك، يؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة التقيد بالمبادئ والتنفيذ الفعلي للأهداف الواردة في المعاهدة وأيضا قرارات ومقررات مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة وللأهداف الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Comunicado final aprobado por la 33ª reunión de Presidentes y Coordinadores de las secciones del Grupo de los 77 | UN | البلاغ الختامي الذي اعتمده الاجتماع الثالث والثلاثون لرؤساء/منسقي فروع مجموعة الـ 77 |
Comunicado final aprobado por la 34ª Reunión de Presidentes y Coordinadores de las secciones del Grupo de los 77 | UN | البلاغ الختامي الذي اعتمده الاجتماع الرابع والثلاثون لرؤساء/منسقي الفروع التابعة لمجموعة الـ 77 |
Comunicado final aprobado por los Presidentes y Coordinadores de los capítulos del Grupo de los 77 en su 38ª reunión | UN | البلاغ الختامي الذي اعتمده الاجتماع الثامن والثلاثون لرؤساء/منسقي فروع مجموعة الـ 77 |
En lo que respecta a los temas del diálogo entre civilizaciones, el Dr. Zarif dijo que era interesante que muchos de los temas sugeridos por el Profesor Bulliet se habían incorporado en el documento final aprobado por consenso en el simposio islámico de Teherán. | UN | وفيما يتعلق بمواضيع الحوار بين الحضارات، قال د. ظريف إنه مما يستلفت الانتباه أن العديد من المواضيع التي اقترحها اﻷستاذ بولييت في العرض الذي قدمه اليوم جرى تناولها في الورقة الختامية التي اعتمدتها الندوة اﻹسلامية في طهران بتوافق اﻵراء. |
ANTE LAS NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle copia del comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación de los Países del Golfo Arábigo en su 23º período extraordinario de sesiones, celebrado en Abu Dhabi el 4 de marzo de 1999. | UN | يشرفني وبناء على توجيهات من حكومتي أن أحيل إليكم طيه نص البيان الختامي الصادر عن الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والتي انعقدت في مدينة أبو ظبي يوم الخميس ١٧ ذو القعدة ١٤١٩ ﻫ الموافق ٤ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Esto se aviene plenamente con los párrafos 33 y 60 del Documento final aprobado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وهذا يتــفق تـماما مع الفقرتين ٣٣ و ٦٠ من الوثيـقة الختامية التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
3. Suscribe el Plan de Acción de Brasilia y las opiniones y recomendaciones relativas a los resultados de la CNUMAD, que integran el Documento final aprobado por consenso al término de la Conferencia; | UN | ٣ - يؤيد خطة عمل برازيليا واﻵراء والتوصيات المتعلقة بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والتي تشكل الوثيقة الختامية المعتمدة بتوافق اﻵراء في نهاية المؤتمر؛ |
El texto final aprobado por la CP figura en la decisión 6/CP.5. | UN | وللاطلاع على النص النهائي للمقرر الذي اعتمده مؤتمر الأطراف، انظر المقرر 6/م أ-5. |
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERPRETACIÓN QUE HACE LA SANTA SEDE DEL CONSENSO RESPECTO DEL DOCUMENTO final aprobado por LA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES EN DESARROLLO | UN | بيان بتفسير انضمام الكرسي الرسولي لتوافق اﻵراء المتعلق بالوثيقة النهائية التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
En el cuadro 2 se indica la situación del presupuesto por programas final aprobado por la Comisión de Estupefacientes, con un desglose de los gastos para fines generales y para fines especiales. | UN | 22 - يبين الجدول 2 حالة الميزانية البرنامجية النهائية كما اعتمدتها لجنة المخدرات، مع توزيع النفقات بين صندوق الأغراض العامة وصندوق الأغراض الخاصة. |
190. Según esos representantes, el proyecto final aprobado por la CDI era un documento amplio y equilibrado que establecía directrices generales para la negociación de futuros acuerdos sobre la utilización de los cursos de agua internacionales. | UN | ٩٠١ - وحسب ما ذهب إليه أولئك الممثلون فإن المشروع النهائي الذي اعتمدته اللجنة يشكل وثيقة شاملة ومتوازنة تضع مبادئ عامة للتفاوض مستقبلا على اتفاقات بشأن الانتفاع من المجاري المائية الدولية. |
En su informe final, aprobado por el Consejo de Derechos Humanos en 2011, se formularon ocho recomendaciones encaminadas a promover y hacer efectivo el derecho a la educación para todos a escala nacional. | UN | وقدم في تقريره النهائي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، ثماني توصيات من أجل تعزيز حق الجميع في التعليم وإعماله في السنغال. |
PASAJES DEL DOCUMENTO final aprobado por LA XII CONFERENCIA | UN | مقتطفات مـن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري الثاني |