Las reuniones de recapitulación al final de cada mes deben convertirse en una práctica y estar siempre abiertas a la participación de los países que no son miembros del Consejo para permitir un verdadero intercambio interactivo. | UN | وينبغي أن تصبح الجلسات الختامية في نهاية كل شهر ممارسة ثابتة وأن تفتح لغير أعضاء المجلس حتى يسمح بتبادل تفاعلي حقيقي. |
Fija el salario mínimo mensual de los trabajadores en 40 dinares, a pagar por el empleador al final de cada mes, sin demora; | UN | تحديد الحد الأدنى لأجر العامل بحيث لا يقل عن 40 ديناراً شهرياً وضرورة وفاء صاحب العمل به نهاية كل شهر دون أدنى تأخير. |
La falta de una hoja de pago detallada al final de cada mes impide a los empleados verificar si el sueldo que reciben corresponde efectivamente al número de horas trabajadas. | UN | وعدم وجود بيان تفصيلي باﻷجر في نهاية كل شهر يمنع العاملين من التحقق مما إذا كان اﻷجر الذي يحصلون عليه يتناسب مع العدد الفعلي لساعات العمل المنجز. |
Las evaluaciones mensuales que formula cada Presidente saliente, que se incluyen como un anexo al informe de este año, son interesantes, pero si se hicieran circular al final de cada mes resultarían más útiles. | UN | والتقييمات الشهرية التي أعدها كل رئيس سابق، والواردة، كمرفق، في تقرير هذا العام مثيرة للاهتمام، ولكنها ستكون أكثر فائدة لو عممــت في نهاية كل شهر. |
1025. El encargado del registro de matrimonios inscribe el matrimonio en el Registro de Matrimonios y está obligado a cumplimentar inmediatamente las estadísticas en materia de matrimonios, cuyos formularios se transmiten a la oficina de estadística al final de cada mes. | UN | 1025 - ويقوم مسجل الزواج بقيد الزواج في سجل الزيجات، كما أن عليه استيفاء نموذج الإحصاءات الزواجية على الفور. وتحال نماذج الإحصاءات الزواجية إلى مكتب الإحصاءات في آخر كل شهر. |
ii) Los intereses se registran en el endeudamiento entre fondos del Fondo General al final de cada mes, tomando como base la tasa media de rendimiento de las inversiones a corto plazo en dólares de los Estados Unidos aplicable a ese mes. | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على الاستثمارات بدولار الولايات المتحدة في الأجل القصير الساري في الشهر؛ |
Con arreglo a MegaStamp, el saldo más reciente de las existencias sólo se puede obtener al final de cada mes, cuando se elabora el informe de su situación. | UN | وفي إطار نظام MegaStamp لا يمكن تعقب رصيد المخزون الحديث إلا في نهاية كل شهر فقط أي وقت إعداد تقرير الحالة. |
ii) Los intereses de las deudas entre fondos del Fondo General se calculan al final de cada mes, tomando como base la tasa media de rendimiento de la cuenta mancomunada de la Sede de las Naciones Unidas aplicable a ese mes; | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد من صندوق النقدية المشتركة لمقر الأمم المتحدة الساري في الشهر؛ |
ii) Los intereses de las deudas entre fondos del Fondo General se calculan al final de cada mes, tomando como base la tasa media de rendimiento de la cuenta mancomunada de la Sede de las Naciones Unidas aplicable a ese mes; | UN | ' 2` تحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على صندوق النقدية المشترك بمقر الأمم المتحدة في الشهر؛ |
Cantidad de niños palestinos detenidos por Israel al final de cada mes (2008) | UN | عدد الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل في نهاية كل شهر (2008)() |
La BLNU hace un seguimiento constante del uso de los vehículos para fines particulares y al final de cada mes cobra a los funcionarios los costos en que hayan incurrido al respecto | UN | وترصد قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات باستمرار استخدام المركبات خارج أوقات الدوام وتسترد تكاليف الكيلومترات المقطوعة في استخدامها على هذا النحو من الموظفين عند نهاية كل شهر |
13. La cifra real de policías en servicio al final de cada mes fue la siguiente: 624 al 30 de abril, 617 al 31 de mayo y 627 al 30 de junio. | UN | ١٣ - وكان العــــدد الفعلي ﻷفراد الشرطة في مسرح العمليات في نهاية كل شهر كما يلي: ٦٢٤ في ٣٠ نيسان/أبريل، و ٦١٧ في ٣١ أيار/مايو، و ٦٢٧ في ٣٠ حزيران/يونيه. |
Hay que recordar que la tasa de vacantes se calcula al final de cada mes y que el hecho de que un puesto esté vacante no significa que será suprimido, que no se ocupará o que estará congelado durante todo el bienio. | UN | ٣٦ - ومن المهم التذكير بأن معدل الشواغر يحسب في نهاية كل شهر وأن كون وظيفة شاغرة لا يعني أنها سوف تلغى أو أنها لن تمﻷ في المستقبل أو أنها ستجمد خلال فترة السنتين. |
La estratagema del Oficial Administrativo Superior se podría haber descubierto de dos maneras: en primer lugar, se podría haber descubierto al principio cuando destinó recursos para una reunión ficticia; en segundo lugar, se podría haber descubierto en el momento de las conciliaciones contables al presentar sus comprobantes del libro diario correspondientes al final de cada mes o cuando aparecían gastos no justificados en las cuentas. | UN | أولهما، أنه كان يمكن اكتشافه في نقطة البداية عندما قام باﻹلزام باﻷموال من أجل اجتماع وهمي؛ وثانيهما، أنه كان يمكن اكتشافه عند إجراء التسوية عند تقديمه لمستندات القيد في دفتر اليومية في نهاية كل شهر أو عندما تبين من صحيفة البيانات المشاريعية أن ثمة انفاقا لا تفسير له. |
Al final de cada mes, se publica un informe sobre las obligaciones por liquidar que se difunde a todos los directores de sección y centro de costos y a los oficiales certificadores para que determinen la validez de las obligaciones. | UN | وعند نهاية كل شهر يصدر تقرير بالالتزامات غير المصفّاة ويعمّم على جميع مديري الأقسام/مراكز التكلفة وموظفي التصديق ليقوموا باستعراضه للتحقّق من صحة الالتزامات. |
b) Los intereses se registran en el endeudamiento entre fondos del Fondo General de las Naciones Unidas al final de cada mes, basándose en la tasa media de rendimiento de las inversiones a corto plazo en dólares de los Estados Unidos aplicable a ese mes. | UN | (ب) وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من صندوق الأمم المتحدة العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على الاستثمارات بدولار الولايات المتحدة في الأجل القصير الساري في الشهر. |
Con respecto a la recomendación anterior, la CCPPNU indicó que tal vez no resultase práctico solicitar información adicional a las afiliadas, puesto que era posible que las organizaciones no hubieran recibido la información de sus operaciones sobre el terreno, tan dispersas, al final de cada mes. | UN | 114 - وفيما يتعلق بالتوصية المذكورة أعلاه، ذكر الصندوق أنه قد لا يكون من العملي مطالبة المنظمات بتقديم معلومات إضافية، لأنها قد لا تكون قد تسلمت المعلومات في نهاية كل شهر من عملياتها الميدانية المنتشرة على نطاق واسع. |
Los cupones mensuales de viajes ya utilizados de los vehículos estándares comerciales (vehículos de propiedad de las Naciones Unidas) se entregarán al Oficial Jefe de Transportes al final de cada mes y, en el caso de los sectores, al Oficial de transportes de sector correspondiente. | UN | وتقدم بطاقات الحركة الشهرية المستكملة البيانات بالنسبة للمركبات العادية ذات الطابع التجاري )المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة( الى رئيس قسم النقل في نهاية كل شهر أو الى موظف النقل بكل قطاع بالنسبة للقطاعات. |
Al 31 de diciembre, tres de los principales contribuyentes habían abonado las contribuciones pendientes correspondientes a 1999 (véase en los gráficos 3 y 4 una comparación entre los porcentajes de las Partes que habían abonado su contribución y las contribuciones indicativas recibidas al final de cada mes). | UN | وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر كان ثلاثة من كبار المشتركين قد سددوا اشتراكاتهم غير المدفوعة عن عام 1999 (انظر الشكلين 3 و4 للاطلاع على مقارنة للنسب المئوية للأطراف التي سددت اشتراكاتها والاشتراكات الإرشادية التي تم استلامها بحلول نهاية كل شهر). |
b) Antes de que el proyecto final de Presupuesto por programas sea examinado por la Asamblea, la Secretaría, con la aprobación del Consejo, concierta contratos a término con bancos locales para la compra de sumas específicas de dólares canadienses a cambio de dólares de los EE.UU. al final de cada mes por los 36 meses del trienio. | UN | (ب) قبل أن تنظر الجمعية في المشروع النهائي للميزانية البرنامجية، تبرم الأمانة العامة، بموافقة المجلس، عقودا آجلة لشراء مبالغ محددة من الدولارات الكندية بالدولارات الأمريكية في نهاية كل شهر من الأشهر الستة والثلاثين خلال فترة الثلاث سنوات. |