Por ejemplo, en el Acta Final de Helsinki de 1975 se afirma lo siguiente: | UN | وعلى سبيل المثال، تنص وثيقة هلسنكي الختامية لعام 1975 على ما يلي: |
Acogemos complacidos el retiro de las tropas de Lituania como un paso positivo hacia el cumplimiento del Acta Final de Helsinki. | UN | إننا نرحــب بانسحــاب القوات من ليتوانيا باعتباره خطوة إيجابية نحو الوفــاء بوثيقــة هلسنكي الختامية. |
El Acta Final de Helsinki, de 1º de agosto de 1975, contiene también una condena explícita de las medidas de fuerza. | UN | كما أن وثيقة هلسنكي الختامية المؤرخة في ١ آب/أغسطس ٥٧٩١ تتضمن إدانة صريحة للتدابير القائمة على استعمال القوة. |
La única observación hecha por el representante de Azerbaiyán con la cual estaría de acuerdo es que la solución del conflicto debería basarse en los principios estipulados en el Acta Final de Helsinki de 1975. | UN | والنقطة الوحيدة التي أوافق عليها فيما ذكره ممثل أذربيجان هي أن تسوية الصراع ينبغي أن تستند إلى المبادئ التي حددتها وثيقة هلسنكي النهائية لعام 1975. |
El año próximo se conmemorará el trigésimo aniversario del Acta Final de Helsinki. | UN | سيصادف العام القادم الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الوثيقة الختامية لهلسنكي. |
Reafirmamos los principios del Acta Final de Helsinki y documentos subsiguientes de la CSCE. | UN | ونؤكد من جديد مبادئ وثيقة هلسنكي الختامية وما صدر بعدها من وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Reafirmamos los principios del Acta Final de Helsinki y documentos subsiguientes de la CSCE. | UN | ونؤكد من جديد مبادئ وثيقة هلسنكي الختامية وما صدر بعدها من وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En el Acta Final de Helsinki nos hemos comprometido a respetar ese principio. | UN | وقد تعهدنا في وثيقة هلسنكي الختامية بأن نحترم هذا المبدأ. |
Reafirmaron los principios del Acta Final de Helsinki. | UN | وأعادوا تأكيدهم لجميع مبادئ وثيقة هلسنكي الختامية. |
Este año estamos celebrando el vigésimo quinto aniversario del Acta Final de Helsinki. | UN | وفي هذه السنة سنحتفل بالذكرى الخامسة والعشرين لوثيقة هلسنكي الختامية. |
Hace más de un cuarto de siglo, en 1975, se firmó el Acta Final de Helsinki, que era en sí misma una importante medida de fomento de la confianza. | UN | فمنذ أكثر من ربع قرن وقِّــعت في عام 1975 وثيقة هلسنكي الختامية التي كانت في حد ذاتها تدبيرا مهما لبناء الثقة. |
Es preciso poner fin de una vez por todas a esa violación de los principios fundamentales del Acta Final de Helsinki. | UN | لقد آن الأوان لوضع حدّ لمخالفة المبادئ الجوهرية التي تنصّ عليها وثيقة هلسنكي الختامية. |
Reafirmando nuestra adhesión a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el Acta Final de Helsinki firmada en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ نؤكد مجددا التـزامنا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، |
Este año se cumple el trigésimo aniversario del Acta Final de Helsinki, que estableció la OSCE. | UN | وتحل هذا العام الذكرى السنوية الثلاثون لوثيقة هلسنكي الختامية التي أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Esta visión está basada en los principios y valores comunes compartidos por todos los Estados europeos, que se reflejan en el Acta Final de Helsinki. | UN | وهذه الرؤية قائمة في أساسها على المبادئ والقيم المشتركة لدى جميع الدول الأوروبية، كما تتضح في وثيقة هلسنكي الختامية. |
En 1992, Belarús se ha convertido en miembro de pleno derecho de la CSCE y ha firmado el Acta Final de Helsinki, así como la Carta de París para una nueva Europa. | UN | وقد أصبحت بيلاروس في عام ١٩٩٢ عضوا كامل العضوية في مؤتمر اﻷمن والتعاون بأوروبا ووقع وثيقة هلسنكي الختامية فضلا عن ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة. |
El objetivo de los Copresidentes es un acuerdo justo y equilibrado, basado en los principios del Acta Final de Helsinki de la integridad territorial, la libre determinación y no uso de la fuerza. | UN | ويسعى الرؤساء المشاركون إلى تحقيق اتفاق عادل ومتوازن على أساس مبادئ وثيقة هلسنكي النهائية المتعلقة بالسلامة الإقليمية وتقرير المصير وعدم استخدام القوة. |
tal como consta en el Acta Final de Helsinki. | UN | حسبما تنص عليه وثيقة هلسنكي النهائية. |
Su Gobierno ha demostrado su compromiso con el estado de derecho en el plano internacional adhiriéndose a los tratados internacionales básicos de derechos humanos, los convenios de la Organización Internacional del Trabajo y el Acta Final de Helsinki. | UN | وقد برهنت حكومته على التزامها بسيادة القانون على الصعيد الدولي بانضمامها إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية، ووثيقة هلسنكي النهائية. |
Entre ellas figuran las enunciadas en el Acta Final de Helsinki de 1975, la Carta de París para una Nueva Europa de 1990 y el documento de clausura de la segunda Conferencia de Helsinki. | UN | وشملت هذه الالتزامات وثيقة هلسنكي الختامية لعام ٥٧٩١، وميثاق باريس من أجل إقامة أوروبا جديدة لعام ٠٩٩١، والوثيقة الختامية لهلسنكي الثانية لعام ٢٩٩١. |
Reafirmando su compromiso de cumplir los propósitos y principios de las Naciones Unidas, así como los principios de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), incluidos el Acta Final de Helsinki y la Carta de París para una nueva Europa, | UN | وإذ يعيدون تأكيد التزامهم بأهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها فضلا عن مبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك بيان هلسنكي الختامي وميثاق باريس ﻹيجاد أوروبا جديدة، |