MENOS ADELANTADOS QUE FIGURA EN EL ACTA Final de la Ronda Uruguay | UN | البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
La erosión de las preferencias resultante de la aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay es también motivo de preocupación. | UN | وكان تضاؤل حالات التفضيل نتيجة لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي مبعثا آخر على القلق الشديد. |
Eran motivo de igual preocupación las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los PMA. | UN | ويوازي ذلك من حيث إثارة القلق آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً. |
El análisis que se hace a continuación se concentra en las últimas disposiciones del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويركز التحليل التالي على اﻷحكام اﻷخيرة في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
2. La Junta insistió en la necesidad de que todos los signatarios del Acta Final de la Ronda Uruguay procedieran a su pronta ratificación. | UN | ٢- وأكد المجلس ضرورة قيام جميع الموقعين على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالتصديق عليها على وجه السرعة. |
La Junta pidió asimismo a la UNCTAD que examinara las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados y las oportunidades que éstas les iba a ofrecer y sugiriera medidas para eliminar cualquier desequilibrio. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد. |
A principios de este año se avizoraron en el horizonte signos alentadores de cambio, con la firma del documento Final de la Ronda Uruguay en Marrakech y la creación de la Organización Mundial del Comercio. | UN | لقد بدأت مؤشرات التغيير في الاقتصاد العالمي تظهر في اﻷفق مع بداية هذا العام عندما تم التوقيع على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي في مراكش، وتأسيس منظمة التجارة الدولية. |
El papel de los Principios de la FAO sobre Colocación de Excedentes en materia de asistencia alimentaria también cobraría mayor importancia tras su aceptación en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | وستزداد أيضا أهمية دور مبادئها الخاصة بالتخلص من الفائض في مجال المعونة الغذائية وذلك إثر الاعتراف بهذه المبادئ في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
La aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay y la creación de la OMC hacen imperativa la diversificación de los productos básicos de África. | UN | وقال إن اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يجعلان تنويع السلع اﻷساسية الافريقية أمرا لا بد منه. |
La Junta pidió asimismo a la UNCTAD que examinara las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados y las oportunidades que éstas les iba a ofrecer y sugiriera medidas para eliminar cualquier desequilibrio. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد. |
Durante este período, la Junta de Comercio y Desarrollo efectuó un análisis y una evaluación preliminares del Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ٢٣١ - وخلال هذه الفترة، أجرى مجلس التجارة والتنمية تحليلا وتقييما أوليين للوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
VI. COMERCIO EXTERIOR Y EFECTOS DEL ACTA Final de la Ronda Uruguay | UN | سادسا - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
Deberían aplicarse eficazmente todas las disposiciones del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ٤١ - ينبغي تطبيق جميع أحكام الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي تطبيقا فعالا. |
El orador enumeró a continuación seis variables, que iban desde la evolución de la economía mundial hasta la entrada en funcionamiento de la Organización Mundial del Comercio y las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | وعدّد ستة متغيرات تتراوح بين التطورات في الاقتصاد العالمي وبين قيام منظمة التجارة العالمية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
VI. COMERCIO EXTERIOR Y EFECTOS DEL ACTA Final de la Ronda Uruguay | UN | سادسا- التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
- la puesta en funcionamiento de la Organización Mundial del Comercio y las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para las posibilidades comerciales al alcance de los PMA Sacado del párrafo 6 de las conclusiones convenidas 423 (XLI) (distribuido inicialmente con la signatura TD/B/41(2)/SSC/L.2). | UN | - بدء أعمال منظمة التجارة الدولية، وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على الفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا*. |
C. Consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados | UN | جيم - آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا |
25. La aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay ha abierto una nueva fase en las relaciones económicas y comerciales internacionales. | UN | ٥٢- كان اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي علامة بدء مرحلة جديدة في العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية. |
Terminó diciendo que podían formularse medidas concretas habida cuenta de los posibles efectos desfavorables del Acta Final de la Ronda Uruguay y teniendo presentes a los países en desarrollo más vulnerables. | UN | واختتم بالقول إنه يجب اتخاذ تدابير ملموسة على ضوء اﻵثار غير الملائمة الممكنة لوثيقة جولة أوروغواي الختامية مع مراعاة حالة أضعف البلدان من بين البلدان النامية. |
Los compromisos acordados en el Acta Final de la Ronda Uruguay todavía no se han aplicado plenamente. | UN | إن لم تنفذ حتى اﻵن الالتزامات المتفق عليها في البيان الختامي لجولة أوروغواي تنفيذا كاملا. |