ويكيبيديا

    "final del ejercicio financiero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية الفترة المالية
        
    • نهاية السنة المالية
        
    Valor de las obligaciones por liquidar al final del ejercicio financiero. UN قيمة الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية.
    El valor de los inventarios al final del ejercicio financiero se considerará un activo. UN وسيتعيّن القيام في نهاية الفترة المالية بعملية تفقّد عيني للمخزونات كما سيتعيّن تحديد أساس تقييمها.
    Habría que realizar una verificación física de los inventarios al final del ejercicio financiero y habría que determinar la base de la valoración. UN وتُعتبر قيمة المخزونات المتبقية في نهاية الفترة المالية موجودات.
    Después de que al final del ejercicio financiero del GATT queden pendientes las contribuciones señaladas para uno o más pero menos de dos años completos: UN وبعد مرور أكثر من سنة ولكن أقل من سنتين كاملتين على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    Después de que al final del ejercicio financiero del GATT queden pendientes las contribuciones señaladas para dos o más pero menos de tres años completos: UN وبعد مرور سنتين ولكن أقل من ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    Se prevé que estas estimaciones han de dar por resultado gastos inferiores a los previstos por un monto de 42.200 dólares en cifras brutas al final del ejercicio financiero. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك التقديرات إلى انخفاض في النفقات في نهاية الفترة المالية إجماليه 200 42 دولار.
    El valor de los inventarios al final del ejercicio financiero se registra como un activo en el estado de situación financiera UN تُسجل قيمة المخزونات في نهاية الفترة المالية في بيان المركز المالي ضمن الأصول
    Conviene hacer notar, asimismo, que el Secretario General ha recomendado que en el futuro se retengan cualesquiera saldos del presupuesto ordinario que hayan quedado sin utilizar al final del ejercicio financiero. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اﻷمين العام قد أوصى بأن تحتجز في المستقبل أي أرصدة غير منفقة في إطار الميزانية العادية لم يجر انفاقها حتى نهاية الفترة المالية.
    Todos los años se harán los ajustes positivos del caso a las partes de la cuenta de superávit retenidos que correspondan a los Estados Miembros que hayan hecho contribuciones al Fondo Rotatorio de Crédito, calculados al final del ejercicio financiero anterior. UN وستجري تسويات موجبة مناظرة سنويا في الحصص الموجودة في حساب الفوائض المحتجزة الخاصة بالدول اﻷعضاء التي أسهمت في صندوق الائتمان الدائر على النحو المقرر في نهاية الفترة المالية السابقة.
    Éstas se utilizan en el contexto del registro de gastos, en particular, aunque no exclusivamente, al final del ejercicio financiero, para determinar las sumas que han de retenerse respecto de las obligaciones por liquidar. UN وتُستخدم التقديرات في سياق تحديد اﻹنفاق، على وجه الخصوص، ولكن ليس حصراً، عند نهاية الفترة المالية بغية تحديد المبالغ التي يتعين اﻹبقاء عليها فيما يتعلق بالالتزامات غير المسدﱠدة.
    El Representante Especial del Secretario General informó a la Comisión de que a final del ejercicio financiero se llevaría a cabo un examen de la estructura de los cargos superiores de la Misión, así como de la necesidad de contar con dos Representantes Especiales Adjuntos. UN وأبلغ الممثل الخاص للأمين العام اللجنة بأن استعراض هيكل الرتب العليا للبعثة سيجرى في نهاية الفترة المالية تقريبا، بما في ذلك الحاجة إلى ممثليْن خاصين بالنيابة.
    Una de ellas podría consistir en la modificación de los reglamentos financieros en que se prevé que el saldo restante de cualquier crédito no utilizado al final del ejercicio financiero correspondiente debe entregarse a los Estados Miembros. UN وقد يتمثل أحد الخيارات في تعديل قواعد الأنظمة المالية التي تنص على التنازل للدول الأعضاء عن الرصيد المتبقي من أي اعتماد والذي يُحتفظ به بعد نهاية الفترة المالية.
    Además, al momento de planificar la contratación de personal y diseñar estructuras para el futuro, debería tomarse en cuenta la posibilidad de que para el final del ejercicio financiero ya se hayan celebrado las elecciones presidencial y parlamentaria. UN وإضافة لذلك، يتعين، عند التخطيط للملاك الوظيفي والهياكل في المستقبل، مراعاة احتمال انتهاء كل من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عند نهاية الفترة المالية.
    8. Las estimaciones se utilizan en el contexto del registro de gastos, en particular, aunque no exclusivamente, al final del ejercicio financiero, para determinar las sumas que han de retenerse respecto de las obligaciones por liquidar. UN 8- وتُستخدم التقديرات في سياق تحديد الانفاق، على وجه الخصوص، ولكن ليس حصراً، عند نهاية الفترة المالية بغية تحديد المبالغ التي يتعين الإبقاء عليها فيما يتعلق بالالتزامات غير المسددة.
    d) El Estado financiero II muestra el activo, las obligaciones y las reservas y el saldo del fondo al final del ejercicio financiero. UN (د) ويظهر البيان الثاني الأصول والخصوم والاحتياطات ورصيد الصندوق حتى نهاية الفترة المالية.
    b) Un porcentaje especificado de los ahorros acumulados al final del ejercicio financiero es utilizado por las organizaciones de que se trate como fuente de financiación de los aumentos de remuneración vinculados a la actuación profesional (necesidad de modificar el reglamento financiero pertinente); UN (ب) تستعمل المنظمات المعنية نسبة محددة من أي وفورات تحققت في نهاية الفترة المالية كمصدر لتمويل زيادات الأجر المتصلة بالأداء (يلزم تغيير في النظام المالي ذي الصلة)؛
    Los afiliados proporcionan ejemplos del número de días de trabajo extraordinario que deben realizar las mujeres al final del ejercicio financiero para ganar lo mismo que los hombres. UN وقدمت الجهات المنتسبة إيضاحات بشأن عدد أيام العمل الإضافية التي يتعين أن تعملها المرأة بعد نهاية السنة المالية كي تكسب ذات إيرادات الرجل.
    El 31% de este saldo arrastrado estaba relacionado con los gastos de personal contratado a plazo fijo del Mecanismo Mundial, pero los gastos finales de esta categoría presupuestaria sólo pueden determinarse al final del ejercicio financiero. UN وتتصل نسبة 31 في المائة من هذا المبلغ المُرحَّل بتكاليف الموظَّفين المعينين بعقود محددة المدة في الآلية العالمية، نظرًا إلى أنّ التكلفة النهائية لهذه الفئة من الميزانية لا يُمكن تحديدها إلاَّ في نهاية السنة المالية.
    Después de que al final del ejercicio financiero del GATT queden pendientes las contribuciones señaladas para tres años completos, se aplicará la fase final (categoría IV) como se ha indicado anteriormente. UN وبعد مرور ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات يجري تنفيذ المرحلة النهائية (الفئة الرابعة) على النحو المذكور.
    En consecuencia, desde el inicio de la crisis del Golfo hasta el final del ejercicio financiero de 1991, el Fondo estableció compromisos financieros en favor de ocho países afectados (Bangladesh, Bulgaria, antigua Checoslovaquia, Filipinas, India, Polonia, Rumania y Uruguay) por un total de 3.700 millones de DEG para apoyar sus esfuerzos de ajuste, en tanto que esos países utilizaron desembolsos acumulados por valor de 2.800 millones de DEG. UN وعلى ذلك، فمنذ بدء أزمة الخليج حتى نهاية السنة المالية ١٩٩١، تلقت ثمانية بلدان معنية )أوروغواي وبلغاريا وبنغلاديش وبولندا وتشيكوسلوفاكيا السابقة ورومانيا والفلبين والهند( التزامات مالية من الصندوق مجموعها ٣,٧ من بلايين وحدات حقوق السحب الخاصة لدعم جهودها التكييفية بينما بلغت الدفع التراكمية التي سحبتها هذه البلدان ٢,٨ من بلايين وحدات حقوق السحب الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد