ويكيبيديا

    "final del período que abarca el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • نهاية فترة الإبلاغ
        
    • انتهاء الفترة المستعرضة
        
    • نهاية هذه الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • نهاية فترة الأداء
        
    • نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء
        
    Las otras dos solicitudes aún están siendo consideradas al final del período que abarca el informe. UN وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    No fue necesario, ya que solo se estableció una misión nueva al final del período que abarca el informe UN لا ينطبق نظرا إلى إنشاء بعثة جديدة واحدة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    El mayor número se debió al aumento de la frecuencia de las sesiones tras el terremoto de 2010, circunstancia que se prolongó hasta el final del período que abarca el informe UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة تواتر الجلسات عقب زلزال عام 2010، حيث تواصلت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    En comparación con la situación imperante al final del período que abarca el informe anterior, ha disminuido el número de organizaciones que integran la Unión Central Sindical de Estonia (EAKL), pero esto se debe a la fusión de varias organizaciones que la integran. UN وقد تضاءل عدد المنظمات الأعضاء في اتحاد النقابات العمالية الإستونية مقارنة بالحالة في نهاية فترة الإبلاغ السابقة، غير أن هذا عائد إلى اندماج عدة منظمات أعضاء.
    Si bien el Organismo sigue discutiendo esa anomalía con la Sede de las Naciones Unidas, al final del período que abarca el informe aún no había resuelto la cuestión. D. Asuntos jurídicos UN وما فتئت الوكالة تناقش هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة، لكنها لم تتوصل بعد إلى حل للمسألة حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Mediante reuniones mensuales con altos funcionarios de la Policía Nacional de Haití; la frecuencia de las reuniones disminuyó inmediatamente después del terremoto pero se normalizó al final del período que abarca el informe UN من خلال اجتماعات شهرية مع كبار مسؤولي الشرطة الوطنية الهايتية؛ وتباطأت وتيرة الاجتماعات مباشرة بعد الزلزال ولكنها استؤنفت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Operaciones conjuntas que dieron lugar a la detención o muerte de 56 miembros de bandas durante operaciones policiales al final del período que abarca el informe UN تنفيذ عمليات مشتركة أدَّت إلى إلقاء القبض على ما مجموعه 56 من أفراد العصابات، أو وفاتهم، خلال عمليات الشرطة المنفَّذة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Además, mi delegación observa con agrado la continua diversidad regional y la variedad de temas en las causas pendientes en el registro de la Corte al final del período que abarca el informe. UN وعلاوة على ذلك، يرحب وفدي باستمرار التنوّع الإقليمي والموضوعي للقضايا المُدرجة في قائمة المحكمة مع نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las contribuciones por recibir de recursos asignados a fines generales corresponden principalmente a las sumas de los años actuales y anteriores todavía no recaudadas al final del período que abarca el informe. UN وتتعلق التبرعات المستحقة القبض من الموارد غير المخصصة أساسا بمبالغ من السنة الجارية والسنوات السابقة لها لم تُحصَّل حتى الآن في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al final del período que abarca el informe los gastos ascendían a 3.946.000 dólares en cifras brutas y netas, lo cual dejaba un saldo no comprometido de 54.000 dólares en cifras brutas (10.300 dólares en cifras netas). UN ٥ - وبلغت النفقات في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير مبلغا إجماليه وصافيه ٠٠٠ ٩٤٦ ٣ دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل بلغ إجماليه ٠٠٠ ٥٤ دولار )صافيه ٣٠٠ ١٠ دولار(.
    Desde su establecimiento el 29 de marzo de 2005 hasta el final del período que abarca el informe, es decir, el 31 de julio, el Comité convocó tres sesiones oficiales y dos consultas oficiosas para examinar distintas cuestiones relativas al régimen de sanciones. UN وعقدت اللجنة منذ إنشائها في 29 آذار/مارس إلى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير في 31 تموز/يوليه 2005، ثلاث جلسات رسمية واثنتين من المشاورات غير الرسمية لمناقشة مختلف المسائل ذات الصلة بنظام الجزاءات.
    Como resultado del cierre de la Franja de Gaza, al final del período que abarca el informe todavía estaban pendientes proyectos de construcción del Organismo por valor de 76 millones de dólares. UN 80 - أدى إغلاق قطاع غزة إلى بقاء مشاريع بناء تابعة للأونروا تبلغ قيمتها 76 مليون دولار دون تنفيذ حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    La situación general de la seguridad en el teatro de operaciones al final del período que abarca el informe continuó siendo de calma, aunque inestable en la zona septentrional de Kosovo. UN 3 - ظلت الحالة الأمنية العامة في مسرح العمليات عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير هادئة لكن متقلبة في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    La construcción de la sede del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras comenzó en mayo de 2013 y aún no había concluido al final del período que abarca el informe UN وبدأت أعمال التشييد في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في أيار/مايو 2013 وكانت الأعمال لا تزال جارية في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    El proceso de reforma del Organismo esbozado en el documento titulado " Serving Palestine refugees more effectively: strengthening the management capacity of UNRWA " (Fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS para servir a los refugiados palestinos de manera más eficaz) requerirá entre 2006 y 2009 una inversión de 30 millones de dólares, de los cuales más de 2,1 millones se habían aportado ya al final del período que abarca el informe. UN 23 - وتستلزم عملية إصلاح الوكالة، حسبما يرد في الوثيقة المعنونة " خدمة اللاجئين الفلسطينيين بصورة أكثر فعالية: تعزيز قدرة الأونروا على الإدارة " ، استثمار مبلغ قدره 30 مليون دولار على امتداد السنوات من 2006 إلى 2009، قُدم منه ما يفوق 2.1 مليون دولار في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las contribuciones por recibir procedentes de recursos para fines generales son sumas prometidas en el año en curso y en años anteriores, pero que aún no se han cobrado al final del período que abarca el informe. UN والمساهمات المستحقة القبض من الموارد غير المخصصة هي تلك المبالغ المتعهد بها في السنة الجارية والسنوات السابقة التي لم تُحصَّل بعد حتى نهاية فترة الإبلاغ.
    Las contribuciones por recibir procedentes de recursos para fines generales son sumas prometidas en el año en curso y en años anteriores, pero que aún no se han cobrado al final del período que abarca el informe. UN والمساهمات المستحقة القبض من الموارد غير المخصصة هي تلك المبالغ المتعهد بها في السنة الجارية والسنوات السابقة التي لم تُحصَّل بعد حتى نهاية فترة الإبلاغ.
    No obstante, hasta el final del período que abarca el informe los progresos eran muy lentos. UN غير أن التقدم المحرز حتى نهاية هذه الفترة المشمولة بالتقرير كان بطيئا للغاية.
    Al final del período que abarca el informe, se estaba trabajando en la planificación de las elecciones, la distribución geográfica de las mesas electorales, la adquisición de materiales electorales y la inscripción de los candidatos. UN وكانت عمليات التخطيط للانتخابات وتحديد مواقع مراكز الاقتراع وشراء لوازم الانتخابات وتسجيل المرشحين جارية في نهاية فترة الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد