En el nuevo costo final previsto se deberían incluir estimaciones para los probables costos de: | UN | وينبغي أن تشمل التكلفة النهائية المتوقعة المعاد تقديرها تقديرات التكلفة المحتملة لما يلي: |
En el nuevo costo final previsto se deberían incluir estimaciones para los probables costos de: | UN | وينبغي أن تشمل التكلفة النهائية المتوقعة المعاد تقديرها تقديرات التكلفة المحتملة لما يلي: |
Presupuesto más reciente y costo final previsto | UN | أحدث الميزانيات والتكلفة النهائية المتوقعة |
En el párrafo 2 del informe del Secretario General se indica que la estimación del nivel final previsto de los gastos y los ingresos para el bienio 1996-1997 se basó, entre otras cosas, en los gastos efectivos de los 18 primeros meses. | UN | ١٣ - وأردف قائلا إن الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام تشير إلى أن المستوى النهائي المتوقع للنفقات واﻹيرادات لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ يستند إلى جملة أمور، من ضمنها النفقات الفعلية لفترة اﻟ ٨١ شهرا اﻷولى. |
Facilítense detalles del uso final previsto | UN | قدم تفاصيل عن الاستعمال النهائي المقصود |
El costo final previsto por la administración seguía estando en la cifra de 315,8 millones de dólares cuando la Junta llevó a cabo la auditoría. | UN | ولا يزال تقدير الإدارة للتكلفة النهائية المتوقعة عند مبلغ 315.8 مليون دولار حتى الوقت الذي كان المجلس يجري فيه مراجعته. |
Estos costos no están incluidos en el costo final previsto del proyecto ni en los presupuestos departamentales. | UN | وهذه التكاليف ليست مدرجة في التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع أو ضمن ميزانيات الإدارات. |
En el anexo II se presenta un resumen de los cambios en el presupuesto y las estimaciones del costo final previsto a lo largo del tiempo. | UN | ويقدِّم المرفق الثاني موجزا للتغيرات في الميزانية وتقديرات التكلفة النهائية المتوقعة مع مرور الوقت. |
Para que la Asamblea General pueda confiar en la previsión del costo final, la Administración necesitará plantearse cómo puede dar seguridades de que el costo final previsto está bien fundado y completo. | UN | ولكي تثق الجمعية العامة في التكلفة النهائية المتنبأ بها، يلزم أن تنظر إدارة المنظمة في الطريقة التي بفضلها يمكن تقديم توكيدات بشأن دقة التكلفة النهائية المتوقعة واكتمالها. |
:: Dentro del costo final previsto, la Administración ha incluido 113 millones de dólares de provisiones para costos probables. | UN | :: أدرجت إدارة المنظمة 113 مليون دولار من مخصصات الطوارئ للتكاليف المحتملة في نطاق التكلفة النهائية المتوقعة. |
Deficiencias en el cálculo y la comunicación del costo final previsto | UN | عيوب في حساب التكلفة النهائية المتوقعة وفي الإبلاغ عنها |
En el costo final previsto del plan maestro de mejoras de infraestructura se incluye una provisión solo para una de esas reclamaciones. | UN | والتكلفة النهائية المتوقعة للمخطط العام لا تشمل سوى مخصص احتياطي يكفي مطالبة واحدة فقط من هذه المطالبات. |
Cambios en el calendario de despliegue y costo final previsto del proyecto de planificación de los recursos institucionales | UN | التغييرات في الجدول الزمني لنشر مشروع تخطيط موارد المؤسسة وتكاليفه النهائية المتوقعة |
El costo final previsto del proyecto aumenta a 315,8 millones de dólares. | UN | التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع تزيد إلى 315.8 مليون دولار. |
:: En nuestra opinión, el proceso de estimación del costo final previsto del proyecto y de presentación de informes conexos sigue careciendo de rigor analítico y sigue dependiendo excesivamente de la opinión experta de personal clave. | UN | :: وفي رأينا أن إجراءات تقدير التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع والإبلاغ عنها ما زالت تفتقر إلى الدقة في التحليل وتظل معتمدة اعتمادا مفرطا على رأي أهل الخبرة من الموظفين الرئيسيين. |
El costo final previsto abarca tres elementos principales: | UN | وتشمل التكلفة النهائية المتوقعة عناصر ثلاثة هي: |
Costo final previsto frente al presupuesto y la financiación disponible, 31 de marzo de 2013 | UN | التكلفة النهائية المتوقعة مقابل الميزانية المخصصة والتمويل المتوفر، في 31 آذار/ مارس 2013 |
Cuando se hizo la reconfiguración en 2001 no se introdujeron cambios normativos respecto del alcance final previsto del sistema en cuanto a la cobertura de lugares de destino y organizaciones proyectada inicialmente desde 1993. | UN | وبعد إعادة تصميم النظام في عام 2001، لم يطرأ أي تغيير على السياسة فيما يخص النطاق النهائي المتوقع للنظام من حيث تغطية مراكز العمل والمنظمات التي كانت مقررة منذ عام 1993. |
El entregable final previsto de este proyecto sería el logro de un sistema plenamente operacional que abarcara la dotación de personal, la incorporación a los puestos y el análisis de operaciones en todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيكون المنجز النهائي المتوقع من هذا المشروع تنفيذ نظام يعمل بكامل طاقاته، يشمل ملاك الموظفين والاستيعاب وتحليل الأعمال، في جميع بعثات حفظ السلام. |
Facilítense detalles del uso final previsto | UN | قدم تفاصيل عن الاستعمال النهائي المقصود |
Se señaló asimismo que era difícil hacer observaciones sin saber si el producto final previsto sería un modelo de asignación de la pérdida para un régimen convencional, la legislación nacional o un simple conjunto de recomendaciones o directrices. | UN | ولوحظ أيضاً أن من الصعب التعليق دون معرفة ما إذا كان المنتج النهائي المتوخى سيكون نموذجاً لتوزيع الخسارة فيما يتعلق بنظام معاهدات أو بتشريع وطني أو بمجرد مجموعة من التوصيات أو المبادئ التوجيهية. |
El resultado final previsto es un manual de prácticas y procedimientos para todo el Departamento. | UN | وستـتمثل النتيجة النهائية المتوخاة في دليـل يشمـل أرجـاء الإدارة كافـة ويتنـاول الممارسات والإجراءات. |
El objetivo final previsto es una UNSOA con una nueva configuración y una mayor capacidad en la zona de operaciones de la AMISOM, plenamente capaz de prestar un apoyo eficaz a la AMISOM en sus actividades. | UN | ويتمثل الوضع النهائي المنشود في إعادة تشكيل مكتب دعم البعثة بحيث يُعزز قوامه في منطقة عمليات البعثة، ويكون قادرا تماما على دعم أنشطتها بطريقة فعالة. |