ويكيبيديا

    "finalizó el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتهية في
        
    • انتهت في
        
    • انتهى في
        
    • وانتهت في
        
    • أتمت
        
    • فقد أنهت
        
    • انتهت منذ
        
    • والمنتهية في
        
    • اختتمت في
        
    • اﻻنتهاء من وضع
        
    • انتهت فترة خدمته في
        
    • انتهت ولايتها في
        
    • وأنجز في
        
    Así pues, en el semestre que finalizó el 31 de diciembre de 1993, el porcentaje aumentó del 31,3 al 32,0. UN ولذا، ففي اﻷشهر الستة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ارتفعت النسبة المئوية من ٣١,٣ الى ٣٢.
    Se ha reembolsado íntegramente a los gobiernos que aportan contingentes hasta el período que finalizó el 31 de enero de 1995. UN ٨١ - وقد سددت التكاليف كاملة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى الفترة المنتهية في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    que finalizó el 31 de diciembre de 1995 Sectores de consignaciones Consignaciones Desembolsos UN بيان الاعتمادات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Dado que el período del mandato finalizó el 9 de diciembre de 1994, no se dispuso del tiempo suficiente para adquirir los bienes y servicios necesarios. UN وبما أن فترة الولاية انتهت في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، لم تكن هناك مهلة زمنية كافية لشراء البضائع والخدمات اللازمة.
    10. El registro de partidos políticos y candidatos independientes finalizó el 14 de junio de 1996. UN ٠١ - وقد انتهى في ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ تسجيل اﻷحزاب السياسية والمرشحين المستقلين.
    Gastos correspondientes al período que finalizó el 30 de junio de 1996 UN الجدول ١ - النفقات للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    Durante el bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2005 se recibió un total de 1,3 millones de dólares. UN وتم استلام مبلغ إجمالي قدره 1.3 مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    He expresado una opinión sin reservas sobre los estados financieros correspondientes al período que finalizó el 31 de diciembre de 2005. UN وقد أعربت عن رأي خالٍ من التحفظات بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    He expresado una opinión sin reservas sobre los estados financieros correspondientes al período que finalizó el 31 de diciembre de 2007. UN وقد أعربت عن رأي خالٍ من التحفظات بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Esos servicios no fueron utilizados por la Misión durante el período que finalizó el 30 de noviembre de 1993. UN ولم تستعن البعثة بهذه الخدمة أثناء الفترة المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Plantilla actual autorizada para el período que finalizó el 31 de mayo de 1994 UN ملاك الموظفين الحالي المأذون به للفترة المنتهية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤
    A. Plantilla actual autorizada para el período que finalizó el 31 de octubre de 1993 Cuadro orgáni UN ألف - ملاك الموظفين الحالي المأذون به للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣
    Durante el semestre que finalizó el 30 de septiembre de 1994 sólo se compraron 180 de esas unidades. UN وخلال الفترة المنتهية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لم يُشتر إلا ١٨٠ من هذه الوحدات.
    Durante el semestre que finalizó el 30 de septiembre de 1994 se compró un total de 1.339 contenedores marítimos. UN وخلال فترة اﻷشهر الستة المنتهية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تم شراء ما مجموعه ٣٣٩ ١ حاوية بحرية.
    En el informe sobre las habilitaciones para el período que finalizó el 31 de diciembre de 1998 figura un saldo negativo de 227.447 dólares. UN فقد أظهر تقرير المخصصات لفترة التصفية التي انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 رصيدا سلبيا قدره 447 227 دولارا.
    En una ronda de consultas que finalizó el 11 de mayo de 2011 se pidió opinión sobre la forma de proporcionar ese apoyo adicional. UN والتمست مشاورة انتهت في 11 أيار/مايو 2011 الآراء بشأن كيفية تقديم هذا الدعم الإضافي.
    Se celebraron ocho sesiones públicas durante el período de consulta, que finalizó el 25 de enero de 2013. UN وقد انعقد ما مجموعه ثمان جلسات عامة خلال فترة التشاور، التي انتهت في 25 كانون الثاني/يناير 2013.
    10. El registro de partidos políticos y candidatos independientes finalizó el 14 de junio de 1996. UN ٠١- وقد انتهى في ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ تسجيل اﻷحزاب السياسية والمرشحين المستقلين.
    La prueba de funcionamiento adecuado del sistema telefónico instalado que duró un mes finalizó el 24 de febrero de 1998 y el sistema entró en pleno funcionamiento. UN ١٢ - وانتهت في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ فترة اختبار مدى استقرار أداء شبكة الهاتف المركبة، الممتدة شهرا واحــدا، وبــدأت تشغيل الشبكــة تشغيلا كاملا.
    Tengo el placer de informar a la Conferencia de que Turquía finalizó el proceso de ratificación y depositó los instrumentos de ratificación ante las Naciones Unidas el 12 de mayo de 1997. UN ويسرني أن أُعلم المؤتمر بأن تركيا أتمت عملية التصديق وأودعت صكوك التصديق لدى اﻷمم المتحدة في ٢١ أيار/مايو ٧٩٩١.
    La bolsa de valores kuwaití, que había registrado un alza de casi el 35% hasta finales de agosto, finalizó el año con una pérdida de cerca del 10%. UN أما سوق الأسهم الكويتية، التي ارتفع التداول فيها بنسبة تقارب 35 في المائة عند نهاية آب/أغسطس، فقد أنهت العام بخسارة تناهز 10 في المائة.
    Respecto de la etapa II, que finalizó el 3 de diciembre de 1997, aún hay 21 contratos en suspenso, relacionados con suministros médicos y alimentos y equipo eléctrico. UN ففيما يتعلق بالمرحلة الثانية والتي انتهت منذ ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، ما يزال هناك )٢١( عقدا معلقا تشمل تجهيزات ﻷدوية وأغذية ومعدات لقطاع الكهرباء.
    Para el cálculo de su reclamación, GRECSA aplicó una tasa de depreciación del 10% anual a los bienes correspondientes, teniendo en cuenta el período de nueve años transcurrido entre 1981 y 1990 y que finalizó el 2 de agosto de 1990. UN وقد طبَّقت " غريكسا " ، للأغراض الخاصة بمطالبتها، معدل استهلاك نسبته 10 في المائة سنوياً على الأصول المعنية، واضعة في الحسبان فترة التسع سنوات الممتدة بين عامي 1981 و1990 والمنتهية في 2 آب/أغسطس 1990.
    la demanda cada vez mayor Durante el 13º período de sesiones, que finalizó el 27 de mayo de 1994, la Junta de Síndicos evaluó la ejecución de los proyectos subvencionados por el Fondo y escuchó a 11 personas encargadas de 48 proyectos. UN قام مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، خلال دورته الثالثة عشرة التي اختتمت في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، بتقييم أداء المشاريع التي يدعمها الصندوق، واستمع الى ١١ شخصا مسؤولين عن ٤٨ مشروعا.
    Tras haber celebrado las consultas habituales, tengo la intención de nombrar al General de División Delali Johnson Sakyi (Ghana) Jefe de los Observadores Militares y Jefe de Misión del UNMOGIP. Sustituirá al General de División Young-Bum Choi (República de Corea), cuyo período de servicio finalizó el 16 de junio de 2014. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين اللواء ديلالي جونسون ساكيي (غانا) رئيسا لفريق الأمم المتحدة للمراقبين العسكريين في الهند وباكستان، خلفا للواء يونغ بوم شوي (جمهورية كوريا) الذي انتهت فترة خدمته في 16 حزيران/يونيه 2014.
    ** El mandato finalizó el 31 de diciembre de 2012, en virtud de la resolución 2037 (2012). UN ** انتهت ولايتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 عملا بالقرار 2037 (2012).
    En particular, toma nota con reconocimiento de que la desmilitarización se llevó a cabo sin tropiezos y finalizó el 20 de junio de 1996. UN وبصفة خاصة، يلاحظ مع التقدير أن تجريد المنطقة من السلاح قد جرى بيسر وأنجز في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد