El informe del Consejo de Seguridad abarca un período de 12 meses que finaliza el 15 de junio de 1994. | UN | وتقرير مجلس اﻷمن يغطي فترة ١٢ شهرا تنتهي في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Su mandato finaliza el 31 de diciembre de 1996. | UN | وفترة ولايته تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
El informe también contiene recomendaciones relativas a la renovación del mandato de la MICIVIH, que finaliza el 31 de diciembre de 1997. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن تجديد ولاية البعثة المشتركة التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١. |
El miembro de la Corte así elegido completará el resto del período del Magistrado Buergenthal, que finaliza el 5 de febrero de 2015. | UN | وسيقوم عضو المحكمة المنتخب عندئذ بإتمام فترة ولاية القاضي بويرغنتال، التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2015. |
El plazo de presentación finaliza el 17 de septiembre de 2012. | UN | وآخر موعد لتقديم الورقات هو 17 أيلول/سبتمبر 2012. |
Tengo el honor de informarle de que el actual mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Liberia (UNOL) finaliza el 31 de diciembre de 2002. | UN | أود أن أبلغكم أن الولاية الحالية لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
2. Decide prorrogar el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre por un nuevo período que finaliza el 15 de junio de 2004; | UN | 2 - يقرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2004؛ |
El costo total del proyecto es de 228.300 dólares y estaría terminado al final del ejercicio económico que finaliza el 30 de junio de 2005. | UN | 152- وتبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع 300 228 دولار ومن المتوقع استكماله في نهاية الفترة المالية التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2005. |
Por tanto, solicito al Consejo de Seguridad que prorrogue otros 12 meses el mandato de la UNAMA, que finaliza el 19 de marzo. | UN | وأطلب بالتالي من مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة التي كان من المقرر أن تنتهي في 19 آذار/مارس لفترة 12 شهرا أخرى. |
4. Dado que el actual período del mandato de la UNPROFOR finaliza el 31 de marzo de 1994, no será posible cubrir esos puestos adicionales hasta por lo menos mediados de marzo y hay que esperar a que la Asamblea General apruebe el aumento de la dotación de personal. | UN | ٤ - وبالنظر الى أن فترة الولاية الحالية للقوة تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ فإنه سيتعذر ملء هذه الوظائف اﻹضافية قبل منتصف آذار/مارس، على اﻷقل، وذلك انتظارا لموافقة الجمعية العامة على تلك الزيادة. |
Sin embargo, se estimó que el total de necesidades para el equipo de propiedad de los contingentes podría ascender a 156.858.500 dólares para el período que finaliza el 31 de marzo de 1995, con el consiguiente déficit posible de 22.503.000 dólares. | UN | غير أن التقدير اﻹجمالي للاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قد يصل ٥٠٠ ٨٥٨ ١٥٦ دولار للفترة التي تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، ويترتب على ذلك نقص محتمل مقداره ٠٠٠ ٥٠٣ ٢٢ دولار. |
a) Mobiliario (274.000 dólares): para el período que finaliza el 7 de julio de 1995, se compró mobiliario de oficina (sillas y escritorios) para 211 funcionarios. | UN | )أ( اﻷثاث )٠٠٠ ٢٧٤ دولار(: تم شـراء أثاث مكتبي ) كراســي ومكاتــب( ﻟ ٢١١ موظفا للفترة التي تنتهي في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Hace suyas las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva a ese respecto, en particular en lo tocante a la plantilla recomendada para el período que finaliza el 30 de junio de 1997. | UN | وأضاف أنه يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الشأن، ولا سيما تلك المتعلقة بملاك الموظفين المقترح للفترة التي تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Alquiler de locales. Se solicita un crédito de 35.700 dólares para el alquiler de locales durante un período de dos meses, que finaliza el 31 de agosto de 1998, a las tasas indicadas en la sección A del presente anexo. | UN | ١٠ - استئجار أماكن العمل - رصد مبلغ ٧٠٠ ٣٥ دولار لاستئجار أماكن العمل لفترة شهرين تنتهي في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ على أساس المعدلات المبينة في الفرع ألف من هذا المرفق. |
18. Los siguientes representantes de la Conferencia General fueron elegidos, en virtud de las decisiones GC.7/Dec.20 e IDB.19/Dec.7, para el bienio 1998-1999, y están desempeñando en la actualidad su cargo con un mandato que finaliza el 31 de diciembre de 1999: | UN | ٨١ - ويشغل ممثلو المؤتمر العام التالين ، الذين انتخبوا لفتـرة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ بموجـب المقـرر م ع-٧/م-٠٢ والمقــرر م ت ص-٩١/م-٧ ، مناصبهــم الحالية لمدة تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١ : |
El Magistrado Bhandari desempeñará el cargo por el resto del período del Magistrado Al-Khasawneh, que finaliza el 5 de febrero de 2018. | UN | وسيشغل القاضي بهانداري منصبه لما تبقى من فترة منصب القاضي الخصاونة التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2018. |
Sobre la base de la experiencia efectiva reciente, el costo medio de los viajes de rotación se ha reducido a 3.500 dólares por persona, en comparación con 4.500 dólares por persona en el período que finaliza el 30 de junio de 1999. Personal de los contingentes | UN | واستنادا إلى تجربة فعلية حديثة، تم تخفيض متوسط تكلفة السفر ﻷغراض التناوب إلى ٥٠٠ ٣ دولار للشخــص الواحــد مقابــل ٥٠٠ ٤ دولار للشخص في الفترة التي ستنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
El plazo de presentación finaliza el 25 de marzo de 2013. | UN | وآخر موعد لتقديم الورقات هو 25 آذار/مارس 2013. |
El plazo de presentación finaliza el 2 de septiembre de 2013. | UN | وآخر موعد لتقديم الورقات هو 2 أيلول/سبتمبر 2013. |