La finalización de este proceso, especialmente la reintegración sostenible de los excombatientes, es decisiva para la seguridad y estabilidad del país. | UN | ويعد الانتهاء من هذه العملية، وخاصة إعادة إدماج المقاتلين السابقين بشكل مستدام، أمرا حيويا بالنسبة لأمن واستقرار البلد. |
No obstante, en principio la UNCTAD continuaría cooperando con la OMI hasta la finalización de las tareas del Grupo Mixto. | UN | بيد أن اﻷونكتاد سيواصل من حيث المبدأ التعاون مع المنظمة البحرية الدولية إلى أن يتم الانتهاء من أعمال الفريق المشترك. |
Esta y otras razones de la demora causan gran preocupación, ya que la finalización de la demarcación es un requisito previo para el pronto retiro de la MINUEE. Observaciones | UN | ويشكل هذا السبب وغيره من أسباب التأخير مصدر قلق جدي، لأن الانتهاء من تعيين الحدود شرط أولي لانسحاب البعثة المبكر. |
La Santa Sede indicó que las iglesias estaban profundamente preocupadas por la baja tasa de finalización de la enseñanza primaria. | UN | كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي. |
Dicho enfoque causaría un atraso considerable en la finalización de la guía. | UN | واتباع نهج كهذا سيؤدي الى تأخير كبير في إكمال الدليل. |
Tras la finalización de las actividades de desminado, la tierra libre de minas se abrirá para la agricultura. | UN | وبعد الانتهاء من إزالة الألغام، ستفتح الأراضي الخالية من الألغام لزراعتها. |
Varias delegaciones acogieron con satisfacción la próxima finalización de los acuerdos de prestación de servicios aplicables a los servicios prestados por el PNUD al Fondo. | UN | ورحبت عدة وفود بقرب الانتهاء من وضع اتفاقات على صعيد الخدمات بشأن ما يقدمه البرنامج الإنمائي من خدمات إلى الصندوق. |
La finalización de la fase de organización de este proyecto incluye la creación de grupos de trabajo y organismos operativoconsultivos. | UN | ويتطلب الانتهاء من وضع خطة لتنظيم هذه العملية، تشكيل أفرقة عمل وهيئات تشاورية فاعلة. |
1. finalización de la labor sobre las características de peligro H6.2, H10, H11 y H13 | UN | 1 - الانتهاء من العمل بشأن الخواص الخطرة H6.2 وH10 وH11 و H13 |
Otros cinco Estados respondieron que todavía no podían comunicar la fecha de finalización de sus presentaciones. | UN | وردت خمس دول أخرى بأنه لم يكن بمقدورها بعد التنبؤ بموعد الانتهاء من إعداد طلباتها. |
finalización de los estudios de administración de bienes en 11 misiones | UN | تم الانتهاء من دراسات عن إدارة الممتلكات في 11 بعثة |
:: finalización de los centros de sector restantes en 3 emplazamientos; inicio de la construcción de viviendas para 2.550 funcionarios en 4 sectores | UN | :: إتمام مراكز القطاعات المتبقية في ثلاثة مواقع؛ الشروع في تشييد أماكن الإقامة لأجل 550 2 فردا في 4 قطاعات |
2) la institución de enseñanza: de la expulsión del estudiante o de la finalización de los estudios; | UN | ' ٢ ' المؤسسة التعليمية: عن طرد طالب أو إتمام دراساته أو إنهاء سيرها؛ |
Pero en el último período, las autoridades israelíes han impedido la finalización de este importante proyecto. | UN | لكن السلطات الاسرائيلية حالت مؤخرا دون إتمام هذا المشروع الهام. |
Zalambessa. En la decisión sobre delimitación no había indicación alguna de que la demarcación supondría algún cambio o la finalización de la frontera en algún otro lugar. | UN | ولم يتضمن قرار تعيين الحدود أي إشارة تدل على أن ترسيم الحدود سينطوي على أي تغيير أو إكمال للحدود في أي موقع آخر. |
La tasa de finalización de las respuestas de la administración se elevó del 14% en 2009 al 50% en 2010. | UN | وارتفع معدل إكمال الردود الإدارية من 14 في المائة عام 2009 إلى 50 في المائة عام 2010. |
Tras la finalización de las elecciones para las diversas instituciones que forman parte de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, ésta se encuentra ahora en funcionamiento. | UN | فبعد إكمال الانتخابات لمختلف مؤسسات السلطة الدولية لقاع البحار بدأت السلطة أعمالها. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esa iniciativa e insta al grupo de trabajo a acelerar la finalización de esa evaluación. | UN | ترحب اللجنة بهذه المبادرة وتحث الفريق العامل على الإسراع بإنجاز ذلك التقييم. |
En 2006, Albania puso término a su plan de acción nacional para la finalización de la remoción de minas. | UN | وفي عام 2006، أعدت ألبانيا الصورة النهائية لخطة عملها الوطنية المتعلقة بإكمال تطهير الألغام. |
finalización de los manuales sobre apelaciones de la Comisión de Identificación | UN | اكتمال كتيبات لجنة تحديد الهوية بشأن الاستئنافات |
La finalización de trabajos en que iniciativas importantes están ya bien adelantadas deberá tener prioridad sobre el inicio de nuevas actividades del programa. | UN | وينبغي أن تكون اﻷولوية للانتهاء من اﻷعمال التي قطعت فيها المبادرات الهامة شوطا كبيرا قبل البدء في أنشطة برنامجية جديدة. |
El Consejo de Seguridad debería iniciar inmediatamente el proceso de finalización de su reglamento provisional. | UN | ينبغي لمجلس اﻷمن أن يبدأ فورا في وضع الصيغة النهائية لنظامه الداخلي المؤقت. |
2009: finalización de la nueva Ley de lucha contra la corrupción | UN | الفعلي لعام 2009: وضع اللمسات الأخيرة على قانون مكافحة الفساد الجديد |
Este año marca el cincuentenario de la finalización de la segunda guerra mundial y de la creación de las Naciones Unidas. | UN | يشهد هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية وتأسيس اﻷمم المتحدة. |
Esto explica por qué, en la mayor parte de los casos, transcurren varios meses entre el trabajo práctico de auditoría y la finalización de los informes. | UN | وهذا ما يفسر انقضاء عدة أشهر في معظم الحالات، بين عمل التدقيق في الميدان ووضع التقارير في صيغتها النهائية. |
Los participantes subrayaron que, con la finalización de los procesos de transformación económica en algunas zonas de Europa, había mayores posibilidades de reorientar la ayuda hacia África. | UN | 55 - وأكد المشاركون على أنه باكتمال عمليات التحول الاقتصادي في بعض أجزاء أوروبا، أصبحت هناك إمكانية متزايدة لإعادة توجيه المعونة إلى أفريقيا. |
Los años recientes nos han ofrecido brillantes perspectivas derivadas de la finalización de las rivalidades ideológicas. | UN | لقد أتاحت لنا السنوات القليلة الماضية آفاقا مشرقة نتيجة لانتهاء التناحرات الايديولوجية. |
La finalización de un acuerdo de cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Central ha eliminado el último obstáculo que impedía avanzar. | UN | وقد أزيلت آخر العقبات بالانتهاء من وضع اتفاق للتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Respuesta de la administración: la administración del PNUD reconoce que se han dado casos de retraso en la finalización de los informes de evaluación de la OEI. | UN | رد الإدارة: تقر إدارة البرنامج الإنمائي بحدوث حالات تأخير في وضع الصيغ النهائية لتقارير مكتب التقييم المستقل. |