La condición necesaria para realizar esta tarea es la finalización del proceso de reorganización, que establecerá una nueva base para calcular los costos. | UN | والشرط الضروري ﻹنجاز هذه المهمة هو إكمال عملية إعادة التنظيم التي تضع أساسا جديدا لحساب التكاليف. |
La condición necesaria para realizar esta tarea es la finalización del proceso de reorganización, que establecerá una nueva base para calcular los costos. | UN | والشرط الضروري ﻹنجاز هذه المهمة هو إكمال عملية إعادة التنظيم التي تضع أساسا جديدا لحساب التكاليف. |
:: finalización del proceso de planificación de misiones de acuerdo con las expectativas del Consejo de Seguridad. | UN | :: إنجاز عملية تخطيط البعثات تلبية لتوقعات مجلس الأمن. |
La finalización del proceso de registro de armas a que se hace referencia en el párrafo 24 del presente informe también constituiría un importante indicador de progreso. | UN | كما سيُشكل إنجاز عملية تسجيل الأسلحة المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه مؤشرا مهما لما يُحرز من تقدم. |
:: finalización del proceso de registro de aproximadamente 31.000 armas | UN | :: إتمام عملية تسجيل نحو 000 31 قطعة سلاح |
La pronta finalización del proceso de formación del Gobierno permitirá que los dirigentes del Iraq adopten las medidas necesarias para atender las preocupaciones legítimas del pueblo iraquí. | UN | 58 - وسيمكن التبكير بإتمام عملية تشكيل الحكومة قيادة العراق من اتخاذ ما يلزم من تدابير لمعالجة الشواغل المشروعة للشعب العراقي. |
3. Hace hincapié en que en los acuerdos se vincula el fin de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con la finalización del proceso de delimitación y demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea, elemento clave del proceso de paz; | UN | 3 - يشدد على أن الاتفاقين يربطان إنهاء بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بإنجاز عملية تعيين ورسم الحدود الإثيوبية - الإريترية، وهي عنصر رئيسي في عملية السلام؛ |
Tema 9 Fecha de finalización del proceso de examen por expertos previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto correspondiente al primer período de compromiso | UN | البند 9 تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلقة بفترة الالتزام الأولى |
Fecha de finalización del proceso de examen por expertos previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto correspondiente al primer período | UN | تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلِّقة بفترة الالتزام الأولى 7 |
Fecha de finalización del proceso de examen por expertos previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto correspondiente al primer período | UN | تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلِّقة بفترة الالتزام الأولى |
Fecha de finalización del proceso de examen por expertos previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto correspondiente al primer período de compromiso | UN | تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلِّقة بفترة الالتزام الأولى |
9. Fecha de finalización del proceso de examen por expertos previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto correspondiente al primer período de compromiso. | UN | 9- تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلقة بفترة الالتزام الأولى. |
9. Fecha de finalización del proceso de examen por expertos previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto correspondiente al primer período de compromiso | UN | 9- تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلقة بفترة الالتزام الأولى |
:: finalización del proceso de registro de aproximadamente 31.000 armas | UN | :: إنجاز عملية تسجيل حوالي 000 31 قطعة سلاح |
La UNSMIL colaborará con el nuevo Parlamento para ayudar en la finalización del proceso de selección, así como para prestar asistencia a los miembros de la Comisión en su labor. | UN | وستعمل بعثة الأمم المتحدة مع البرلمان الجديد للمساعدة على إنجاز عملية الاختيار ومساعدة المفوضين في عملهم. |
Estamos convencidos de que la participación de la comunidad internacional, mediante la presencia de las Naciones Unidas y la obra tan constructiva del Grupo de Amigos de El Salvador, contribuirá de manera positiva a la finalización del proceso de paz en El Salvador. | UN | ونحن مقتنعون بأن مشاركة المجتمع الدولي، من خلال وجود اﻷمم المتحدة والعمل البنﱠاء للغاية الذي يضطلع به فريق أصدقاء السلفادور سوف تسهم بصورة إيجابية في إنجاز عملية السلام في السلفادور. |
Tras la finalización del proceso de consulta, el Secretario General tomará la decisión correspondiente en esta materia. | UN | ومع إتمام عملية التشاور، سوف يتخذ الأمين العام القرار الملائم بهذا الشأن. |
13. Subraya que en el Acuerdo de Cesación de Hostilidades se vincula el fin de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con la finalización del proceso de delimitación y demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea, y pide al Secretario General que actualice periódicamente la información sobre esta cuestión; | UN | 13 - يؤكد أن اتفاق وقف أعمال القتال يربط إنهاء بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بإتمام عملية تعيين ورسم الحدود الإثيوبية - الإريترية، ويطلب إلى الأمين العام إبلاغه بصفة منتظمة بما يجد في حالة هذه المسألة؛ |
3. Hace hincapié en que en los acuerdos se vincula el fin de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con la finalización del proceso de delimitación y demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea, que es el elemento clave del proceso de paz; | UN | 3 - يؤكد أن الاتفاقين يربطان إنهاء بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بإنجاز عملية تعيين ورسم الحدود الإثيوبية - الإريترية، وهي عنصر رئيسي في عملية السلام؛ |
:: finalización del proceso de automatización y seguimiento de los pedidos de vehículos y equipo mecánico de las misiones sobre el terreno | UN | :: الانتهاء من تطوير أتمتة وتتبّع طلب البعثات الميدانية من المركبات والمعدات الميكانيكية |
México aguarda con gran interés la finalización del proceso de reestructuración de la UNCTAD. | UN | وصرح بأن حكومته تنتظر باهتمام اختتام عملية إعادة تشكيل اﻷونكتاد. |
La Unión Europea acoge con satisfacción la finalización del proceso de enmiendas a las constituciones en ambas entidades de Bosnia y Herzegovina en cumplimiento de las sentencias del Tribunal Constitucional sobre el estatus idéntico de sus pueblos constituyentes en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي باكتمال عملية التعديلات الدستورية في كلا كياني البوسنة والهرسك، وفقا لقرارات المحكمة الدستورية بشأن تكافؤ مركز الشعوب المكوّنة للبوسنة والهرسك. |
El éxito de las elecciones es un indicio tranquilizador de que el Afganistán ha superado el hito definitivo y más importante en su transición después del conflicto y la finalización del proceso de Bonn: la inauguración de un nuevo Parlamento. | UN | ونجاح الانتخابات دلالة مطمئنة على أن أفغانستان قد اجتازت المعلم النهائي والأهم في مرحلة الانتقال بعد الصراع، وإنجاز عملية بون - ألا وهو افتتاح البرلمان الجديد. |
Recordó la finalización del proceso electoral y expresó la esperanza de que, durante el segundo ciclo, siguiera entablando un diálogo constructivo con el Consejo de Derechos Humanos para abordar las preocupaciones y recomendaciones formuladas por los Estados miembros y observadores. Namibia | UN | وذكّرت بوضع اللمسات الأخيرة على العملية الانتخابية وأعربت عن أملها في أن تنخرط أكثر، أثناء الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، في حوار بنّاء مع مجلس حقوق الإنسان من أجل تناول الشواغل والتوصيات التي أثارتها الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس. |