ويكيبيديا

    "finalizado la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكملت
        
    • فرغت
        
    • عامة استكمال
        
    • إنجاز المرحلة
        
    :: En lo que va de 2014, el ACNUR ha finalizado la rehabilitación de viviendas colectivas en seis provincias en beneficio de 8.207 personas. UN :: حتى الآن من عام 2014، أكملت المفوضية إصلاح أماكن إيواء جماعية في ست محافظات، يستفيد منها 207 8 أشخاص.
    Entretanto, la UNAVEM III ha finalizado la construcción de cuatro zonas de acuartelamiento adicionales con capacidad para 20.000 soldados aproximadamente. UN وفي غضون ذلك، أكملت البعثة إنشاء أربعة مناطق إيواء إضافية تستوعب ٠٠٠ ٠٢ جندي.
    Irlanda, junto con los demás Estados miembros de la Unión Europea, ha finalizado la adopción de las medidas nacionales necesarias para la entrada en vigor de esos protocolos. UN وقد أكملت آيرلندا مع عدد من دول الاتحاد الأوروبي اتخاذ التدابير الوطنية الضرورية لدخول تلك البروتوكولات حيز التنفيذ.
    Asimismo, la Sala ha finalizado la etapa de producción de pruebas respecto del 50% de los cargos que constan en el auto de acusación de la causa Bagambiki e Imanishimwe. UN كما فرغت الدائرة من النظر في النتائج الوقائعية المتصلة بنسبة 50 في المائة من الادعاءات التي تضمنتها لائحة الاتهام المتعلقة بباغامبيكي وإيمانيشيموي.
    Prácticamente se ha finalizado la ejecución de mi programa para profundizar el cambio, que presenté dos años atrás a la Asamblea General. UN 255- تم الآن بصورة عامة استكمال تنفيذ برنامجي لإجراء المزيد من التغييرات، الذي قدمته إلى الجمعية العامة منذ عامين.
    La segunda etapa se iniciará cuando haya finalizado la primera a comienzos de 2004. UN وستبدأ المرحلة الثانية فور إنجاز المرحلة الأولى في مطلع عام 2004.
    Hasta la fecha, 68 grupos de aldeas de 57 distritos pobres de los 72 seleccionados del programa han finalizado la elaboración de esos planes de acción. UN وقد أكملت حتى الآن 68 فئة قروية في 57 منطقة فقيرة من المناطق البالغ عددها 72 صياغة خطط العمل هذه.
    123. Uganda ha finalizado la preparación de su estrategia nacional de la vivienda, que comprende un plan detallado para su ejecución. UN ٣٢١ - أكملت أوغندا إعدادها للاستراتيجية الوطنية للمأوى التي تحتوي على خطة مفصلة لتنفيذها.
    La Biblioteca ha finalizado la conversión del Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS) a su nuevo formato. UN ٥٨ - وقد أكملت المكتبة تحويل قاعدة بيانات نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية إلى الشكل الجديد.
    La Biblioteca ha finalizado la conversión del Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS) a su nuevo formato. UN ٥٨ - وقد أكملت المكتبة تحويل قاعدة بيانات نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية إلى الشكل الجديد.
    El 23 de diciembre, la MINUEE confirmó que Etiopía había finalizado la retirada prevista de ocho de sus divisiones de las posiciones de avanzada. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر، أكدت البعثة أن إثيوبيا أكملت سحب ثمان من فرقها من المواقع الأمامية كما هو مخطط.
    La secretaría ha finalizado la etapa inicial del análisis al que se hace referencia en el párrafo 2 supra; el análisis comprende los siguientes elementos: UN 9 - أكملت الأمانة تحليل المرحلة الأولى المشار إليه في الفقرة 2 بأعلى، ويشتمل التحليل على العناصر التالية:
    Con el apoyo del Servicio de Adquisiciones, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha finalizado la evaluación de las propuestas de proveedores con respecto a un sistema de gestión de órdenes de compra y venta en línea con un módulo de vigilancia del cumplimiento. UN أكملت دائرة إدارة الاستثمارات، بدعم من دائرة المشتريات، تقييم عروض البائعين لنظام لإدارة الطلبات والتجارة من أجل الشراء باستخدام شبكة الإنترنت، مقترنا ببرنامج للامتثال.
    Como se ha mencionado en el párrafo precedente el Servicio de Gestión de las Inversiones ha finalizado la evaluación de las propuestas de proveedores sobre un sistema de gestión de las órdenes de compra y venta con un módulo de vigilancia del cumplimiento. UN على نحو ما ورد في الفقرة السابقة، أكملت دائرة إدارة الاستثمارات تقييم عروض البائعين لنظام لإدارة الطلبات والتجارة من أجل الشراء باستخدام شبكة الإنترنت، مقترنا ببرنامج للامتثال.
    A este respecto, la ONUDI ya ha finalizado la clasificación de los activos situados en la Sede e identificado las modificaciones que hay que introducir en los procesos de gestión de la propiedad. UN وفي هذا الصدد، أكملت اليونيدو بالفعل تصنيف الموجودات الكائنة في المقر، وحددت التغييرات اللازمة في عمليات إدارة الممتلكات.
    Para finales de 2013, la División de Gestión de las Inversiones habrá finalizado la selección de un asesor no discrecional de fondos especulativos y de fondos de fondos de cobertura. UN وبحلول نهاية عام 2013، ستكون شعبة إدارة الاستثمارات قد أكملت إجراءات اختيار مستشار مختص في الصناديق التحوطية، والصناديق الجامعة لسندات الصناديق التحوطية، المستثمرة في حافظة لا تمنح سلطة تقديرية.
    :: En lo que va de 2014, el ACNUR ha finalizado la rehabilitación de albergues colectivos en 9 de las 11 provincias previstas, en beneficio de 19.266 personas. UN :: حتى هذا التاريخ من عام 2014، أكملت المفوضية الإصلاح المتوخى لأماكن إيواء جماعية في 9 محافظات من بين 11 محافظة، ليستفيد منها 266 19 شخصا.
    En los 13 países en que el proceso de notas sobre la estrategia del país se ha finalizado, la erradicación de la pobreza es un tema central de dichas notas, aun cuando la terminología que se utiliza en cada caso varíe. UN ٠٣ - في البلدان اﻟ ١٣ التي أكملت عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، يشكل القضاء على الفقر موضوعا مركزيا في المذكرة، ولو أن التعابير المستخدمة قد تكون مختلفة باختلاف الحالات.
    Internamente, la Sección de Cuestiones de Género ha finalizado la capacitación destinada a sus equipos regionales y ha continuado colaborando con varios componentes de la Misión para asegurar que las preocupaciones en materia de género estén bien integradas en todos los ámbitos de las operaciones de la UNMIN, incluida la supervisión de las armas. UN 40 - وداخليا، أكملت شعبة الشؤون الجنسانية تدريب أفرقتها الإقليمية كما اشتركت مع مختلف عناصر البعثة لكفالة تعميم الشواغل الجنسانية على نحو جيد ضمن جميع مجالات عمليات البعثة، ومن بينها مراقبة الأسلحة.
    La Biblioteca también ha finalizado la digitalización de documentos de otras esferas de actividad de las Naciones Unidas, como los dictámenes del Tribunal Administrativo y los documentos de la Comisión de Palestina. UN وقد فرغت المكتبة أيضا من رقمنة وثائق أخرى، في مجالات أخرى معينة من أنشطة الأمم المتحدة، كقرارات المحكمة الإدارية، ووثائق لجنة فلسطين، وبعض المجالات الأخرى، على سبيل المثال.
    Desde 2001, el Ministerio ha finalizado la puesta en marcha de servicios adaptados para responder de manera específica a las necesidades de las mujeres, los jóvenes, las comunidades etnoculturales y la tercera edad. UN ومنذ عام 2001، فرغت الوزارة من وضع خدمات مكيفة تحديداً لتلبية احتياجات النساء والشباب والمجتمعات المحلية الإثنية والمسنين.
    En cuanto al tema 54 del programa " Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas " , el Secretario General en su última Memoria sobre la labor de la Organización dijo: " Prácticamente se ha finalizado la ejecución de mi programa para profundizar el cambio, que presenté dos años atrás a la Asamblea General " (A/59/1, párr. 255). UN وفيما يتعلق بالبند 54 من جدول الأعمال، بشأن " تعزيز منظومة الأمم المتحدة " ، فإن الأمين العام في آخر تقرير له عن أعمال المنظمة (A/59/1) قال " تم الآن بصورة عامة استكمال برنامجي لإجراء المزيد من التغييرات، الذي قدمته إلى الجمعية العامة منذ عامين " (الفقرة 255).
    En opinión de la FICSA, puesto que las secretarías de la Comisión y de la Caja de Pensiones habían finalizado la primera etapa del estudio, había llegado el momento de establecer un grupo de trabajo en que todas las partes pudieran participar en esta importante actividad. UN 64 - ورأى الاتحاد أنه مع إنجاز المرحلة الأولى من الدراسة التي أجرتها أمانتا اللجنة وصندوق المعاشات التقاعدية، حان الوقت لإنشاء فريق عامل ليتمكن جميع الأطراف من المشاركة في هذه العملية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد