ويكيبيديا

    "financiación íntegra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمويل الكامل
        
    • تمويل كامل
        
    • الاعتماد الكامل المخصص
        
    • تمويلا كاملا
        
    • تمويلاً كاملاً
        
    Se fijó este nivel para garantizar la financiación íntegra de la Reserva Operacional en esta categoría. UN وقد أختير هذا المستوى لضمان التمويل الكامل للاحتياطي التشغيلي في إطار هذه الفئة.
    El coeficiente imputado a los sueldos se debería ajustar periódicamente para garantizar la disponibilidad de las sumas necesarias para lograr la financiación íntegra. UN وسيلزم إجراء تعديل دوري للمبلغ المفروض على المرتبات لكفالة الحصول على المبالغ اللازمة لتحقيق التمويل الكامل.
    No obstante, habida cuenta del incierto nivel de financiación que se puede conseguir recurriendo a las economías, el plazo necesario para alcanzar la financiación íntegra no se puede predecir con precisión. UN وبالرغم من ذلك، فـإزاء المستوى غير المؤكد للتمويل الذي قد يتحقـق من استخدام الوفورات، فـإن الفترة الزمنيـة اللازمة لتحقيق حالة التمويل الكامل لا يمكن التنبـؤ بها على وجـه الدقـة.
    La adopción de una estrategia de financiación centrada específicamente en alcanzar progresivamente y a largo plazo la financiación íntegra del pasivo acumulado servirá para garantizar la viabilidad financiera del programa. XI. Medidas que debe adoptar la Asamblea General UN وسيكفل اعتماد استراتيجية مكرسة للتمويل ترمي إلى الوصول تدريجيا إلى التمويل الكامل للالتزامات المستحقة في الأجل الطويل لكفالة استمرار البرنامج من الناحية المالية.
    La disminución obedece a la finalización de proyectos en curso para los cuales se ha recibido la financiación íntegra. UN ونجم النقص عن اكتمال المشاريع الجارية التي ورد لأجلها تمويل كامل.
    Teniendo en cuenta que la financiación íntegra del Presupuesto del Programa Anual sigue siendo la máxima prioridad del ACNUR, las propuestas de la ENM se llevarán a la práctica sólo en la medida en que se reciba financiación adicional. UN وبما أن التمويل الكامل للميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لا يزال على رأس أولويات المفوضية، فلن تنفَّذ مقترحات المبادرة إلا في حدود ما يرد من تمويل إضافي.
    Por tanto, el Secretario General recomienda la adopción de una política de financiación de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio que tenga como objetivo último la financiación íntegra de esas prestaciones. UN ولذلك يوصي الأمين العام باعتماد سياسة لتمويل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يكون هدفها النهائي توفير التمويل الكامل لهذه الاستحقاقات.
    Reconociendo que se han hecho algunos progresos en respuesta a los llamamientos del Alto Comisionado a los donantes, en cuanto al pronto anuncio de las contribuciones y una menor afectación de éstas a fines determinados, pero que hay que hacer más para lograr la financiación íntegra de los programas del ACNUR, UN وإذ تعترف بإحراز بعض التقدم استجابة للنداءات التي وجهها المفوض السامي إلى الجهات المانحة، من حيث الإعلان المبكر عن التبرعات والتخصيص المحدود، إلا أن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد لتأمين التمويل الكامل لبرامج المفوضية،
    Reconociendo que se han hecho algunos progresos en respuesta a los llamamientos del Alto Comisionado a los donantes, en cuanto al pronto anuncio de las contribuciones y una menor afectación de éstas a fines determinados, pero que hay que hacer más para lograr la financiación íntegra de los programas del ACNUR, UN وإذ تعترف بإحراز بعض التقدم استجابة للنداءات التي وجهها المفوض السامي إلى الجهات المانحة، من حيث الإعلان المبكر عن التبرعات والتخصيص المحدود، إلا أن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد لتأمين التمويل الكامل لبرامج المفوضية،
    a) La financiación íntegra de dos puestos (1 P-3 y 1 P-2) aprobados para el bienio 2004-2005; UN (أ) التمويل الكامل لوظيفتين (1 ف-3 و 1 ف-2) ووفق عليهما في فترة السنتين 2004-2005؛
    95. La Sección de Cofinanciación y Asociaciones se propone garantizar la financiación íntegra del programa de asistencia técnica de la ONUDD y sus costos de infraestructura básica. UN 95- يهدف قسم التمويل المشترك والشراكة إلى ضمان التمويل الكامل لبرنامج المكتب للمساعدة التقنية وتكاليف بنيته التحتية الأساسية.
    Tercera opción Una tercera opción es imputar un cargo a los gastos de los sueldos en todos los presupuestos a fin de obtener fondos suficientes para lograr la financiación íntegra dentro de un período de tiempo determinado. UN 28 - والبديل الثالث هو فرض مبلغ يقتطع من تكاليف المرتبات في جميع الميزانيات لجمع أموال كافية لتحقيق التمويل الكامل في حدود فترة زمنية معينة.
    En el actual informe se recomienda que las Naciones Unidas pongan en marcha una estrategia de financiación de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio dirigida a alcanzar la financiación íntegra de ese programa de seguro médico en un plazo de entre 12 y 15 bienios. UN وأوصى التقرير الحالي بأن تشرع الأمم المتحدة في وضع استراتيجية لتمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تهدف إلى التمويل الكامل لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في غضون عدد يتراوح من 12 إلى 15 فترة من فترات السنتين.
    El Secretario General recomienda la adopción de una estrategia de financiación centrada específicamente en alcanzar niveles cada vez mayores de financiación con el objetivo último de lograr la financiación íntegra del pasivo acumulado a largo plazo y garantizar así la viabilidad financiera del programa de seguro médico después de la separación del servicio. II. Introducción UN ويوصي الأمين العام بإقرار استراتيجية تمويل مكرسة للأمم المتحدة ترمي إلى الوصول تدريجياً إلى مستويات متزايدة من التمويل كي تحقق في نهاية المطاف التمويل الكامل للالتزامات المستحقة في الأجل الطويل، ضمانا لقدرة برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على البقاء من الناحية المالية.
    Por tanto, y dadas las ventajas relacionadas con el modelo de financiación descrito en la sección V, el Secretario General recomienda que se apruebe una política de financiación para las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio con el objetivo último de lograr su financiación íntegra. UN وبالتالي، وبالنظر إلى المزايا المرتبطة بنموذج التمويل الموصوف في الفرع الخامس، يوصي الأمين العام باعتماد سياسة تمويلية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هدفها النهائي توفير التمويل الكامل لهذه الاستحقاقات.
    El Secretario General estima que de ese modo se dispondría de 1 a 5 millones de dólares por año para esos fines, cantidad que se utilizaría, junto con los valores devengados, para constituir el fondo de reserva a fin de lograr más rápidamente la financiación íntegra del pasivo y eliminar las disposiciones vigentes de financiación con cargo a los ingresos corrientes. UN ووفق تقديره، فإن ما يراوح بين مليون دولار وخمسة ملايين دولار سيكون متاحا سنويا لهذا الغرض بغية استعماله بالإضافة إلى الاقتطاعات المقترحة من أجل إنشاء صندوق احتياطي يهدف إلى التعجيل في التمويل الكامل للالتزامات وإلغاء البنود الحالية المتعلقة بدفع الاستحقاقات أولاً بأول.
    De las cuatro fuentes de financiación, la única que ha registrado un aumento significativo ha sido la financiación íntegra, de 4,2 millones de dólares en 2002 a 15,3 millones de dólares en 2012, que cubre actualmente los gastos de más de 400 voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن بين المصادر الأربعة الرئيسية، كان التمويل الكامل هو المصدر الوحيد الذي شهد أي زيادة كبيرة، من 4.2 ملايين دولار إلى 2002 إلى 15.3 مليون دولار في عام 2012، وتغطى حاليا تكلفة ما يزيد على 400 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    Varios representantes dijeron que estaban en vías de solicitar financiación al FMAM o habían recibido fondos para preparar o actualizar sus planes; uno dijo que, aun así, el acceso a financiación íntegra se había visto obstaculizado por la incapacidad de garantizar la cofinanciación a nivel nacional. UN وقال العديد من الممثلين إنهم يتقدمون حالياً إلى مرفق البيئة العالمية للحصول على التمويل، أو أنهم قد حصلوا على التمويل، لإعداد أو تحديث خططهم؛ لكن أحدهم قال إن عدم القدرة على تأمين التمويل المشترك على الصعيد الوطني يحول دون الحصول على التمويل الكامل.
    Las primeras cuatro tienen como resultado una financiación íntegra inmediata o la financiación completa proyectada en un período de entre 24 y 30 años. UN وتسفر بدائل التمويل الأربعة الأولى إما عن تمويل فوري كامل أو تمويل كامل متوقع في غضون فترة تتراوح من 24 إلى 30 سنة.
    A. financiación íntegra de nuevos puestos UN ألف - الاعتماد الكامل المخصص للوظائف الجديدة
    Las demás contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios se utilizarán aplicando los mismos criterios que para la cofinanciación o la financiación íntegra de los programas establecidos en la asignación inicial. UN وسوف تُستخدم التبرعات الأخرى إلى الصندوقين الاستئمانيين في إطار المعايير نفسها بوصفها مشاركة في التمويل أو تمويلا كاملا للبرامج التي وُضعت بفضل المخصصات الأولية.
    La cuarta situación hipotética que supone una financiación íntegra del orden de 15 millones de dólares EE.UU., posibilitará a ONU-Hábitat iniciar la aplicación del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo en su totalidad. UN من شأن السيناريو الرابع، الذي يفترض تمويلاً كاملاً يصل إلى 15 مليون دولار، أن يمكن موئل الأمم المتحدة من استهلال تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد