ويكيبيديا

    "financiación apropiada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمويل المناسب
        
    • التمويل الكافي
        
    • تمويل ملائمة
        
    • تمويل مناسب
        
    • التمويل الملائم
        
    • لتمويل أنسب
        
    • بالتمويل المناسب
        
    No obstante, sin una financiación apropiada y sin la creación de mecanismos de financiación, esas estrategias serán letra muerta. UN على أن هذه الاستراتيجيات ستظل حبرا على ورق إذا لم يتوافر التمويل المناسب أو لم تنشأ آليات للتمويل.
    Naturalmente, la capacitación institucional requiere una financiación apropiada y personal calificado. UN ويتطلب التدريب المؤسسي بطبيعة الحال توفير التمويل المناسب وإيجاد المدربين المؤهلين.
    Preocupa a la Junta, con todo, la circunstancia de que todavía no se haya aportado la financiación apropiada para las obligaciones por terminación del servicio. UN بيد أن المجلس يُساوره الانشغال بأن التمويل المناسب لاستحقاقات نهاية الخدمة لم توفّر بعد.
    A fin de que puedan lograrse los objetivos enunciados en la Declaración de Addis Abeba, será esencial contar con la financiación apropiada. UN ولتحقيق الأهداف المحددة في إعلان أديس أبابا، من الضروري توفير التمويل الكافي.
    La falta de financiación apropiada para las operaciones del centro, incluso para los sueldos y prestaciones de su personal, sigue siendo un problema importante. UN ولا يزال الافتقار إلى التمويل الكافي لعمليات المركز، بما في ذلك المرتبات والبدلات لأفراده، يمثل تحديا رئيسيا.
    La medida en que el enfoque estratégico y el modelo de actividades puede prometer una base de financiación apropiada, confiable y autosostenible para la organización. UN 19 - المدى الذي يتيح فيه الوضع الاستراتيجي ونموذج الأعمال التجارية إنشاء قاعدة تمويل ملائمة ومأمونة ومستدامة ذاتيا للمنظمة.
    El Inspector hace hincapié en el hecho de que la transición de las operaciones de paz a las de desarrollo debe contar con una financiación apropiada. UN ويلقي المفتش الضوء على وجوب توفير تمويل مناسب للانتقال من عمليات السلام إلى التنمية.
    Naturalmente, todas las reformas deberán contar con la financiación apropiada para que no resulten vanos los esfuerzos realizados para lograr un consenso. UN وبطبيعة الحال، سوف تتطلب جميع الإصلاحات التمويل الملائم لكي لا تشتت الجهود التي لزم بذلها للتوصل إلى توافق الآراء.
    Bolivia hace un llamamiento a la colectividad internacional a que aporte financiación apropiada para los proyectos agroindustriales de la ONUDI. UN وقالت إن بوليفيا تناشد المجتمع الدولي توفير التمويل المناسب لمشاريع اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية.
    Aportar una financiación apropiada para liquidar las obligaciones por terminación del servicio UN تقديم التمويل المناسب لتسوية الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة.
    Se espera que, a condición de contar con la financiación apropiada, puedan seguirse realizando estas actividades durante el período 1996-1997. UN ومن المتوقع أن تستمر تلك اﻷنشطة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، رهنا بتوفر التمويل المناسب.
    No obstante, sigue sosteniendo que el informe presentado por el Secretario General al Comité Especial debería incluir datos actualizados sobre este asunto, así como las medidas adoptadas para obtener la financiación apropiada. UN بيد أنها ترى أن تقرير الأمين العام إليها ينبغي أن يتضمن معلومات حديثة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك التدابير المتخذة لتأمين التمويل المناسب.
    La reunión recomendó asimismo que se acelerara el acantonamiento de los combatientes, que se pusiera en marcha con urgencia el proceso de desarme y desarticulación de las milicias y que el Gobierno obtuviera financiación apropiada para las operaciones de acantonamiento y para la reintegración de los excombatientes. UN وأوصى الاجتماع أيضا بالإسراع في تجميع المقاتلين، ونزع السلاح وتفكيك الميليشيات مع البدء في ذلك على وجه السرعة، وأن تكفل الحكومة التمويل المناسب لعملية تجميع، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    En el párrafo 59, la Junta recomendó que la UNU aportara una financiación apropiada para liquidar las obligaciones por terminación del servicio. UN 53 - وفي الفقرة 59، أوصى المجلس بأن تقدم الجامعة التمويل المناسب لتسوية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة.
    64. La contabilización de las obligaciones se puso en práctica sin que al mismo tiempo se previera una financiación apropiada. UN 64 - وسُجلت الالتزامات بدون توفير التمويل المناسب الذي يغطيها.
    Efectivamente, todos los órganos de tratados deberían recibir financiación apropiada con cargo al presupuesto ordinario. UN واختتمت داعية إلى توفير التمويل الكافي لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من الميزانية العادية.
    Durante las negociaciones de los acuerdos sobre las competencias en materia de educación de las Primeras Naciones, el Gobierno de Canadá prometió una financiación apropiada para su ejecución. UN وعند التفاوض على اتفاقات الولاية التعليمية فيما يتعلق بالأمم الأولى، وعدت حكومة كندا بتوفير التمويل الكافي اللازم للتنفيذ.
    Seguirá promoviendo la universalidad del Estatuto de Roma a fin de velar por la financiación apropiada de la Corte y apoyar el cumplimiento de sus decisiones. UN واختتم كلمته بالقول إن كوستاريكا ستواصل تعزيز عالمية نظام روما الأساسي من أجل كفالة التمويل الكافي للمحكمة ودعم امتثال قراراتها.
    78. La magnitud de esas obligaciones exigió la aplicación de una política de financiación apropiada a fin de garantizar la reserva sistemática de fondos suficientes para hacer frente a los costos de las obligaciones futuras. UN 78- وقد استلزم حجم هذه الخصوم التفكير في وضع سياسات تمويل ملائمة لضمان تجنيب الأموال الكافية على أساس منهجي لتلبية تكاليف الخصوم المقبلة.
    El Inspector hace hincapié en el hecho de que la transición de las operaciones de paz a las de desarrollo debe contar con una financiación apropiada. UN ويلقي المفتش الضوء على وجوب توفير تمويل مناسب للانتقال من عمليات السلام إلى التنمية.
    Recomiendan también que esas operaciones reciban financiación apropiada de las Naciones Unidas. UN ويوصون كذلك بأن تحصل هذه العمليات على التمويل الملائم من منظمة اﻷمم المتحدة.
    Teniendo presente la magnitud y diversidad de las necesidades en materia de derechos humanos que existen en Asia Sudoccidental y la región árabe, y teniendo en cuenta la necesidad del Centro de contar con una financiación apropiada y sostenible para desempeñar plenamente su importante función y su papel fundamental en la región, UN وإذ تضع في اعتبارها ضخامة وتنوع الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، وإذ تأخذ في الاعتبار حاجة المركز لتمويل أنسب وأكثر استدامة من أجل أداء وظيفته الهامة ودوره الحاسم على أكمل وجه في المنطقة،
    La formulación de las políticas de adaptación y mitigación debería hacerse en función de las situaciones y las necesidades específicas de los países y contar con la financiación apropiada para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología. UN وينبغي أن يُسترشَد عند وضع سياسات التكيف والتخفيف، بالأوضاع والاحتياجات القطرية الخاصة، وأن تُدعم هذه السياسات بالتمويل المناسب لتطوير القدرات ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد