Ello no supone en modo alguno que se una o combine la forma de tratar los aspectos de la financiación de estas operaciones. | UN | وهذا لا يعني بأي شكل من اﻷشكال دمج أو جمع معالجة أي جانب من جوانب تمويل هذه العمليات. |
La financiación de estas actividades se ha diversificado mucho durante el período del informe. | UN | وقد أصبح تمويل هذه اﻷنشطة متنوعا تنوعا كبيرا خلال الفتــرة التي يغطيها التقرير. |
En la actualidad, el Centro mantiene conversaciones con varios países donantes que podrían contribuir a la financiación de estas actividades. | UN | ويجــري المركز حاليـــا محادثات مع عدة بلدان مانحة يمكنها أن تساعد في تمويل هذه الأنشطة. |
Argelia espera que se pueda asegurar la financiación de estas actividades en forma duradera y estable y le gustaría recibir explicaciones en cuanto a la reducción del número de puestos. | UN | وأن وفد الجزائر يأمل أن يتسنى توفير التمويل لهذه اﻷنشطة بصفة دائمة ومستقرة، وأن يحصل على تفسيرات لخفض عدد الوظائف. |
Se trata de un caso excepcional y la comunidad internacional debe revaluar toda la financiación de estas instituciones internacionales. | UN | والحالة قيد النظر تمثل حالة استثنائية، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يقوم بإعادة تقييم تمويل مثل هذه المؤسسات الدولية على نحو كامل. |
La financiación de estas actividades provenía en parte de programas estatales, y el resto de asociados internacionales. | UN | ويأتي قسم من تمويل هذه الأنشطة من برامج حكومية والقسم الآخر من شركاء دوليين. |
Dado que la financiación de estas obligaciones requeriría varios años, será necesario adoptar un plan de financiación multianual basado en un estudio actuarial. | UN | وبما أن تمويل هذه الالتزامات قد يستغرق سنوات عدة، لا بد من وضع خطة تمويلية متعددة السنوات بالاستناد إلى دراسة اكتوارية. |
La Asamblea General aún no ha tomado una decisión sobre la financiación de estas obligaciones. | UN | ولم تقرر الجمعية العامة بعد تمويل هذه الخصوم. |
En los Principios de París se establecen las modalidades de financiación de estas instituciones. | UN | وقد حددت مبادئ باريس طرق تمويل هذه المؤسسات. |
La financiación de estas actividades se repartiría de forma proporcionada entre los recursos básicos y los recursos complementarios. | UN | وسيجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسب يقسم بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
La financiación de estas actividades se repartiría de forma proporcionada entre los recursos básicos y los recursos complementarios; | UN | ويجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسبي يتوزع بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية؛ |
Los Principios de París establecen las modalidades de financiación de estas instituciones. | UN | وقد حددت مبادئ باريس طرق تمويل هذه المؤسسات. |
En la medida en que también debía reforzarse el desarrollo de la infraestructura para las empresas pequeñas y medianas, se subrayó que el sector privado tenía una importante contribución que hacer a la financiación de estas actividades. | UN | وفي حين ينبغي أيضا زيادة تنمية الهياكل اﻷساسية للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتعين قيام القطاع الخاص بدور هام في تمويل هذه اﻷنشطة. |
Las estructuras de financiación de estas prestaciones se han modificado. | UN | وغيرت هياكل تمويل هذه الاستحقاقات. |
De conformidad con la Ley, los Ministerios de Trabajo y Bienestar Social y de Hacienda deben encargarse de reglamentar la participación del Estado en la financiación de estas medidas, pero hasta ahora no se han promulgado las normas pertinentes. | UN | وبموجب هذا القانون، يكلف وزير العمل والرفاه ووزير المالية بوضع نظم تحدد مشاركة الدولة في تمويل هذه التجهيزات، ولم يجر حتى الآن وضع أية نظم. |
La financiación de estas actividades es una de las principales tareas a las que se enfrenta Níger, en vista del incumplimiento por la comunidad internacional de las promesas que asumió en la Conferencia de Río. | UN | ويعد تمويل هذه الأنشطة واحداً من التحديات الرئيسية التي تواجه النيجر، نظراً لأن المجتمع الدولي لم يحترم وعوده بالتمويل التي قطعها على نفسه في مؤتمر ريو. |
Se sugiere que las partes y los signatarios faciliten la financiación de estas partidas mediante contribuciones voluntarias. | UN | ويقترح أن تقدم التمويل لهذه البنود الثلاثة الأطراف والموقعون من خلال التبرعات. |
Por lo tanto un sector en que el apoyo internacional se deberá coordinar con los esfuerzos de los países africanos es el de la financiación de estas tres dimensiones críticas de la creación de capacidades en la administración pública. | UN | وبالتالي، ثمة مجال واحد يتعين فيه تنسيق الدعم الدولي مع الجهود الأفريقية هو توفير التمويل لهذه الأبعاد الثلاثة الحاسمة لبناء قدرات الخدمات العامة. |
Por lo que respecta a la lucha contra la financiación de estas actividades, Francia ha creado una célula de información financiera, adscrita al Ministerio de economía, finanzas e industria, a la cabeza de cuya secretaría general está el Director general de aduanas e impuestos indirectos. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة تمويل مثل هذه الأنشطة، شكلت فرنسا وحدة للاستخبارات المالية، ملحقة بوزارة الاقتصاد والمالية والصناعة تقوم بأعمال سكرتاريتها الإدارة العامة للجمارك والرسوم غير المباشرة. |
Las disposiciones del Código penal relativas al terrorismo incluyen igualmente la financiación de estas actividades (artículo 421-2-2), así como el hecho de liberar en el medio ambiente sustancias tóxicas que puedan poner en peligro la salud del hombre o de los animales o el medio natural (artículos 421-2 y 421-4). | UN | كما أن أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالإرهاب تشمل تمويل مثل هذه المؤسسات (المادة 421-2-2) وتسريب مواد تكسينية في البيئة يكون من شأنها أن تهدد صحة الإنسان أو الحيوان أو البيئة الطبيعية (المادتان 421-2 و 421-4). |
La financiación de estas misiones necesita tener una base financiera más segura y ha de darse consideración minuciosa a cualquier opción que se plantee al respecto. | UN | وقال إنه من الضروري توفير تمويل لهذه البعثات الخاصة على أساس أكثر ضمانا، وينبغي النظر بدقة في جميع الخيارات ذات الصلة. |