ويكيبيديا

    "financiación del desarrollo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمويل التنمية في
        
    • بتمويل التنمية في
        
    • لتمويل التنمية في
        
    • تمويل التنمية على
        
    • مصادر التمويل الإنمائي
        
    • تمويل التنمية الذي سيعقد في
        
    Las economías resultantes de pequeñas reducciones en los gastos militares de las Potencias principales podrían contribuir sustancialmente a la financiación del desarrollo en el mundo en desarrollo. UN والوفورات التي تنجم عن اقتطاعات صغيـــرة فـــي النفقات العسكرية لدى الدول الرئيسية يمكن أن تسهم إسهاما جوهريا في تمويل التنمية في العالم النامي.
    Por lo tanto, la cuestión de la financiación del desarrollo en los países en desarrollo debe examinarse de manera amplia. UN ولذلك ينبغي بحث مسألة تمويل التنمية في البلدان النامية بحثا شاملا.
    Sugirió que se alentara al sector privado a participar en la financiación del desarrollo en esferas en que además de ingresos se producían beneficios sociales. UN واقترح تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في تمويل التنمية في الميادين التي تقترن فيها الأرباح بالفائدة الاجتماعية.
    Reunión Consultiva Regional sobre la financiación del desarrollo en la Región de Asia y el Pacífico UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    A este respecto, Malasia reitera su firme apoyo a la convocación en 2001 de una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo, en la que participen los principales interesados, incluido el sector privado. UN وفي هذا الصدد، تكرر ماليزيا التأكيد على دعمها القوي وتطلعها إلى عقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في عام 2001، الذي سيضم كل أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك القطاع الخاص.
    Los extranjeros que trabajan en su país contribuyen con más de 22.000 millones de dólares al año a la financiación del desarrollo en sus países de origen. UN ويسهم الرعايا الأجانب العاملون في بلده بما يزيد عن 20 مليار دولار سنويا في تمويل التنمية في أوطانهم.
    La 45ª reunión ejecutiva de la Junta examinó la financiación del desarrollo en el contexto de la crisis financiera. UN ركَّزت الدورة التنفيذية الخامسة والأربعون للمجلس على تمويل التنمية في سياق الأزمة المالية.
    Teniendo esto en cuenta, la comunidad internacional ha decidido examinar a fondo la cuestión de la “financiación del desarrollo” en las Naciones Unidas. UN وقد قرر المجتمع الدولي، واضعا ذلك في اعتباره، أن يدرج مسألة " تمويل التنمية " في جدول أعمال مناقشات اﻷمم المتحدة.
    La oportunidad de examinar en detalle la financiación del desarrollo en las Naciones Unidas tiene importancia histórica. UN 2 - إن فرصة إجراء مناقشة مفصلة بشأن تمويل التنمية في الأمم المتحدة فرصة تاريخية.
    Informe de la Consulta Regional sobre la financiación del desarrollo en la región de Asia occidental, Beirut, 23 y 24 de noviembre de 2000 UN تقرير المشاورة الإقليمية بشأن تمويل التنمية في منطقة غربي آسيا، بيروت، 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Informe de la Consulta Regional sobre la financiación del desarrollo en la región de Asia occidental, Beirut, 23 y 24 de noviembre de 2000 UN تقرير المشاورة الإقليمية بشأن تمويل التنمية في منطقة غرب آسيا، بيروت، 23-24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    El informe, preparado con vistas a la tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados, se centra principalmente en el reto de la financiación del desarrollo en los PMA. UN ويضع التقرير في اعتباره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً، ولهذا فإنه يركز أساساً على تحدي تمويل التنمية في أقل البلدان نمواً.
    Los participantes han propuesto una gran cantidad de ideas valiosas, nuevas iniciativas y recomendaciones que enriquecen el debate sobre políticas a partir del cual podemos avanzar hacia la conferencia para la financiación del desarrollo en Doha. UN لقد طرح المشاركون ذخرا من الأفكار والمبادرات الجديدة والتوصيات التي أثرت المناقشة بشأن السياسات التي يمكننا أن نطورها وصولا إلى مؤتمر تمويل التنمية في الدوحة.
    Informe de la Reunión Consultiva Regional sobre la financiación del desarrollo en la Región de Asia y el Pacífico celebrada en Yakarta del 2 al 5 de agosto de 2000 UN تقرير الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، جاكارتا 2 إلى 5 آب/أغسطس 2000
    Informe de la reunión consultiva regional sobre la financiación del desarrollo en la región de Europa Ginebra, 6 y 7 de diciembre de 2000 UN تقرير الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في منطقة أوروبا، جنيف، 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Informe de la Reunión Consultiva Regional sobre la financiación del desarrollo en la Región de Asia y el Pacífico celebrada en Yakarta del 2 al 5 de agosto de 2000 UN تقرير الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، جاكرتا، 2-5 آب/أغسطس 2000
    Informe de la Reunión Consultiva Regional sobre la financiación del desarrollo en la región de Europa, Ginebra, 6 y 7 de diciembre de 2000 UN تقرير الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في منطقة أوروبا، جنيف، 6-7 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Informe de la Reunión Consultiva Regional sobre la financiación del desarrollo en la Región de Asia y el Pacífico celebrada en Yakarta del 2 al 5 de agosto de 2000 UN تقرير الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، جاكارتا 2-5 آب/أغسطس 2000
    Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en África. UN ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا.
    A fin de reducir más rápidamente la pobreza era necesario invertir la tendencia a la disminución de las corrientes de recursos para la agricultura y el desarrollo rural observada en la financiación del desarrollo en los últimos 30 años. UN ومن أجل تحقيق تخفيف وطأة الفقر بصورة أسرع، من الضروري عكس اتجاه التناقص في تدفق الموارد نحو التنمية الزراعية والريفية الذي شهده تمويل التنمية على مدى ال30 عاما الماضية.
    Es preciso coordinar los esfuerzos de la comunidad internacional, en particular los de los países de origen y los países de acogida de los migrantes, para promover canales, mecanismos y políticas internacionales que reduzcan los costos de transacción y los costos de instalación de los trabajadores migratorios temporales, que dificultan la transferencia de remesas y su utilización como fuente de financiación del desarrollo en nuestros países. UN وقد ازدادت الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بجهود متسقة، وبخاصة بين البلدان المُرسلة للمهاجرين والبلدان المستقبِلة لهم، لتعزيز القنوات والآليات والسياسات الدولية من أجل تخفيض تكاليف المعاملات وتكاليف التوظيف التي تنطوي عليها هجرة العمالة المؤقتة والتي تعوق استخدام وتدفق التحويلات كمصدر من مصادر التمويل الإنمائي لبلداننا.
    Había que dar las respuestas correspondientes en el proceso emprendido por las Naciones Unidas que culminaría con la celebración de una reunión de alto nivel sobre la financiación del desarrollo en el año 2001. UN وقد وضعت الترتيبات اللازمة ﻹنجاز الاستجابات ذات الصلة في إطار العملية الجارية داخل اﻷمم المتحدة المفضية إلى الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي سيعقد في عام ٢٠٠١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد