Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | أتشرّف بأن أكتب إليكم بشأن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون. |
La estructura de financiación del Tribunal Especial, que supuestamente constituye una de sus mayores ventajas, ha ido en detrimento del éxito general del Tribunal. | UN | وإذا كان أسلوب تمويل المحكمة الخاصة يُسوَّق باعتباره من أعظم مزاياها، فهو يحد من نجاح المحكمة بوجه عام. |
Tengo el honor de dirigirme a usted respecto de la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | يشرفني أن أخاطبكم بشأن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون ومحكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 8 de noviembre de 2012 relativa a la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal Especial Residual para Sierra Leona se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 المتعلقة بتمويل المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الخاصة لسيراليون لإنجاز الأعمال المتبقية(). |
Este informe se presenta en el contexto de: a) la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en marzo de 2005 relativa a la ampliación de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) sobre la base de las recomendaciones del Secretario General y b) la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, relativa a la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | يقدم هذا التقرير في سياق (أ) الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن في آذار/مارس 2005 بشأن توسيع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال استنادا إلى توصيات الأمين العام و (ب) طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلق بتمويل المحكمة الخاصة لسيراليون. |
La Secretaría ha proseguido sus conversaciones con los Estados Miembros interesados en lo relativo a la financiación del Tribunal Especial. | UN | 60 - وواصلت الأمانة العامة مناقشاتها مع الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع بشأن تمويل المحكمة الخاصة. |
financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona, | UN | تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون، 2004-2005 |
Confía en que la Mesa recomendará un programa de trabajo equilibrado y, a ese respecto, observa que la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona se agotará en breve, lo cual provocará la suspensión de los juicios y, en último término, el fracaso del Tribunal, lo cual supondrá un duro golpe para la administración de la justicia en África. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت أن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون على وشك النفاذ؛ مما من شأنه أن يؤدي إلى وقف المحاكمات، وإلى فشل المحكمة في نهاية المطاف، مما سيوجه ضربة قوية لإدارة العدالة بأفريقيا. |
financiación del Tribunal Especial | UN | تمويل المحكمة الخاصة |
financiación del Tribunal Especial | UN | تمويل المحكمة الخاصة |
financiación del Tribunal Especial | UN | تمويل المحكمة الخاصة |
El Presidente también expresaba el apoyo del Consejo a la opción de repartir la financiación del Tribunal Especial entre contribuciones voluntarias de los Estados (un 51%) y el Gobierno del Líbano (un 49%). | UN | كما أعربت رسالة رئيس المجلس عن مساندة المجلس لتقسيم أعباء تمويل المحكمة الخاصة بين تبرعات الدول (51 في المائة) وحكومة لبنان (49 في المائة). |
Deberán tener presente además el hecho de que, si bien la financiación del Tribunal Especial se basa en contribuciones voluntarias y no en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, los fondos de un Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas están sujetos a las reglas y el reglamento financieros de las Naciones Unidas, especialmente en lo que respecta al desembolso de esos fondos y a las actividades que se financian con ellos. | UN | كما ينبغي لهذه الجهات مراعاة أنه برغم استناد تمويل المحكمة الخاصة إلى التبرعات، وليس إلى الميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الأموال المودعة في صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة تخضع لتطبيق النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة فيما يتعلق بصفة خاصة بإنفاق هذه الأموال والأنشطة التي تمول منها. |
En informes anteriores (S/2000/915, párr. 71, y S/2001/40, párr. 11), el Secretario General manifestó la opinión de que la única solución realista era la financiación del Tribunal Especial con cargo a cuotas prorrateadas ya que esto proporcionaría un mecanismo viable y sostenible de financiación seguro y constante. | UN | 5 - وفي التقريرين السابقين (S/2000/915، الفقرة 71، و S/2001/40، الفقرة 11)، أعرب الأمين العام عن رأي مفاده أن الحل الواقعي الوحيد يتمثل في تمويل المحكمة الخاصة من الأنصبة المقررة، لأن ذلك من شأنه توفير آلية مالية صالحة ومستدامة وتوفر تمويلا آمنا ومستمرا. |
El Secretario General recuerda, entre otras cosas, que cuando preparó su informe original sobre el establecimiento de un tribunal especial independiente para Sierra Leona manifestó la opinión de que la única solución realista era la financiación del Tribunal Especial con cargo a cuotas prorrateadas ya que esto proporcionaría un mecanismo viable y sostenible de financiación seguro y constante (véase S/2000/915, párr. 71). | UN | ويشير الأمين العام، في جملة أمور، إلى أنه عندما أعد تقريره الأصلي بشأن إنشاء محكمة خاصة مستقلة لسيراليون، أعرب عن الرأي بأن الحل الواقعي الوحيد هو أن يتم تمويل المحكمة الخاصة من الاشتراكات المقررة، لأن ذلك سيؤدي إلى إقامة آلية مالية قابلة للبقاء ومستدامة للاضطلاع بالتمويل الآمن والمستمر (انظر S/2000/915، الفقرة 71). |
Este informe se presenta en el contexto de: a) la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en marzo de 2005 relativa a la ampliación de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) sobre la base de las recomendaciones del Secretario General y b) la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, relativa a la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير في سياق (أ) الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن في آذار/مارس 2005 بشأن توسيع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال استنادا إلى توصيات الأمين العام و (ب) الطلب الذي قدمته الجمعية العامة في قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلق بتمويل المحكمة الخاصة لسيراليون. |
Por lo que respecta a la financiación del Tribunal Especial para el Líbano (véase párr. 86 supra), la Comisión Consultiva observa que en la resolución 1757 (2007) del Consejo de Seguridad se indica que el 51% de los gastos del Tribunal será sufragado con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados, y el 49% por el Gobierno del Líbano. | UN | 90 - وفيما يتعلق بتمويل المحكمة الخاصة للبنان (انظر الفقرة 86 أعلاه)، تلاحظ اللجنة الاستشارية من قرار مجلس الأمن 1757 (2007) أن 51 في المائة من نفقات المحكمة ستُتحمَّل على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء، وستتحمل حكومة لبنان 49 في المائة منها. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 8 de noviembre de 2012 relativa a la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal Especial Residual para Sierra Leona (S/2012/891) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما أن رسالتكم المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 المتعلقة بتمويل المحكمة الخاصة لسيراليون، ومحكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية (S/2012/891) قد عرضت على نظر أعضاء مجلس الأمن. |