ويكيبيديا

    "financiación garantizada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمويل المضمون
        
    • الائتمان المضمون
        
    • ائتمان مضمون
        
    • التمويل المؤكد
        
    • للتمويل المضمون
        
    • تمويل مضمون
        
    • التمويل المكفول
        
    • التمويل بحقوق
        
    • والتمويل المضمون
        
    Dicho sistema contribuiría así a favorecer la disponibilidad de financiación garantizada a un precio favorable. UN وقد يحفز مثل هذا النظام أيضا على تعزيز توفر التمويل المضمون المنخفض التكلفة.
    Reiteramos la importancia de proporcionar financiación garantizada para esta operación y de asegurar que pueda gozar de cierto grado de certidumbre en cuanto a la duración de su mandato. UN ونؤكد مرة أخرى أهمية تقديم التمويل المضمون لهذه العملية وضمان أن تتمتع بدرجة من اليقين فيما يتعلق بطول ولايتها.
    Se ha observado que esta cuestión ha sido muy debatida en aquellos países en los que se recurre a menudo de financiación garantizada por masas de bienes inventariadas. UN وقد لُوحظ أن هذه المسألة ذات أهمية حاسمة في تلك الولايات القضائية التي يتسع فيها انتشار التمويل المضمون بالمخزون.
    De esta manera, la existencia de reglas de prelación eficaces repercutirá en forma positiva en la oferta y el costo de financiación garantizada. UN من ثم، فإن وجود قواعد فعّالة للأولوية يمكن أن يؤثّر تأثيرا ايجابيا في توافر الائتمان المضمون وتكلفته.
    59. En la guía legislativa sobre financiación garantizada cabría abordar la cuestión de los créditos privilegiados de diversos modos. UN 59- ويمكن لدليل تشريعي بشأن التمويل المضمون أن يتناول مسألة المطالبات التفضيلية بعدد من الطرق المختلفة.
    En segundo lugar, el régimen interno de la propiedad intelectual rara vez está estructurado en términos que faciliten su aprovechamiento al servicio de la financiación garantizada. UN وثانيا، كثيرا ما تكون قوانين الملكية الفكرية الوطنية غير موضوعة بحيث تراعي احتياجات التمويل المضمون.
    B. Coordinación y cooperación en materia de legislación sobre financiación garantizada UN التنسيق والتعاون في ميدان قانون التمويل المضمون
    El Gobierno de los Estados Unidos apoyó la visión que inspiró las recomendaciones sobre financiación garantizada, ya que se basan en las leyes comerciales modernas y no en prácticas tradicionales. UN ونوهت بأن حكومتها تحبذ الرؤية التي تستند إليها التوصيات المتعلقة بإصلاح قانون التمويل المضمون حيث أنها تقوم على القوانين التجارية الحديثة وليس على التقاليد العتيقة.
    Un prestamista puede contribuir a la financiación garantizada de adquisiciones de dos maneras. UN وهناك طريقتان يمكن للمقرض أن يسهم بهما في التمويل المضمون بحق ضماني احتيازي.
    Por una parte, se sostuvo que no correspondía a la legislación sobre financiación garantizada desalentar la utilización no autorizada de propiedad intelectual o proteger la innovación. UN فقد ذهب رأي إلى أن تثبيط استخدام الملكية الفكرية غير المأذون به أو حماية الابتكار هما مسألتان خارج نطاق قانون التمويل المضمون.
    Se estimó que esos objetivos entraban en el ámbito del régimen de la propiedad intelectual y no en el de la legislación sobre financiación garantizada. UN وذُكر أن هذين الهدفين هما جزء من أهداف قانون الملكية الفكرية وليسا مما يسعى إليه قانون التمويل المضمون.
    También consideró su labor futura sobre el régimen legal de la financiación garantizada. UN ونظرت أيضا في أعمالها المقبلة بشأن قانون التمويل المضمون.
    Aumentar la proporción de la financiación garantizada de proyectos presentados a los donantes. UN زيادة نسبة التمويل المضمون للمشاريع المعروضة على المانحين.
    31. La presente sección esboza las principales cuestiones que habrán de considerarse al preparar una guía legislativa sobre la financiación garantizada en general. UN 31- وهذا الباب يُجمل المسائل الرئيسية المراد النظر فيها لدى اعداد دليل تشريعي بشأن التمويل المضمون عموما.
    Se ha observado que algunas jurisdicciones disponen ya de normas legales que promueven la financiación garantizada, pero que no amparan a los acreedores de fuera del país. UN فقد لوحظ أن لدى بعض الولايات فعلا قوانين تشجع التمويل المضمون ولكنها لا توسع نطاق منافع تلك القوانين لتشمل الدائنين غير المحليين.
    85. Se sugirió además que varias otras cuestiones fueran también objeto de notas de la Secretaría relativas a la labor futura en materia de régimen de la financiación garantizada. UN 85- واقترح أيضا أن تكون مسائل أخرى مواضيع مذكرات من الأمانة بشأن أعمال مقبلة في ميدان قانون التمويل المضمون.
    7. Manual del Banco Mundial sobre la financiación garantizada UN 7- دليل البنك الدولي بشأن التمويل المضمون
    Ahora bien, ese tipo de régimen no favorece la práctica de la financiación garantizada por varios motivos. UN غير أن هذا النظام لا يساعد على توافر الائتمان المضمون لعدد من الأسباب.
    Como en dichos ordenamientos no se dispone de un orden de prelación claro de las garantías reales de los acreedores sobre un mismo bien, es difícil o a veces imposible que un otorgante pueda constituir más de una garantía real sobre el mismo bien y, por ende, sacar el máximo provecho de sus bienes para obtener financiación garantizada. UN ونظرا لأنه لا يوجد في تلك الولايات القضائية أي نظام لتحديد أولوية الدائنين ذوي الحقوق الضمانية في نفس الموجودات، فإن من الصعب، أو المستحيل، على المانح أن يمنح أكثر من حق ضماني واحد في نفس الموجودات وبالتالي أن يستغل كامل قيمة موجوداته للحصول على ائتمان مضمون.
    En momentos en que, en lo que respecta al desarrollo, se hace cada vez más hincapié en el fortalecimiento de la iniciativa y la participación de la comunidad, la necesidad de que el programa de servicios de desarrollo nacional tenga una financiación garantizada y firme es aún más imperiosa. UN وفي وقت يتجه فيه الاهتمام الانمائي بصفة متزايدة نحو تعزيز المبادرة والمساهمة المجتمعيتين، تصبح الحاجة الى التمويل المؤكد والثابت لبرنامج خدمات التنمية المحلية ضرورة لا غنى عنها.
    Un régimen eficaz de la financiación garantizada debería apoyar esas prácticas. UN وينبغي لأي قانون فعال للتمويل المضمون أن يدعم ممارسات من هذا القبيل.
    Instó al Consejo a que formulara propuestas nuevas y radicales para lograr una financiación garantizada, segura y suficiente del programa mundial del PNUMA. UN وحثت المجلس على تقديم آراء جديدة راديكالية لتأمين تمويل مضمون وكاف لبرنامج البيئة العالمي لليونيب.
    Los dos sectores industriales utilizan un tipo muy especializado de financiación garantizada que se basa en los bienes de la empresa, modalidad que difiere en algunos aspectos del tipo corriente de financiación por cesión de créditos. UN وتمارس الصناعتان شكلاً رفيع التخصص من التمويل المستند إلى الموجودات، وهذا مجال من مجالات التمويل المكفول بالضمانات يختلف في بعض الجوانب عن التمويل العادي بالمستحقات.
    Tras deliberar, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara, en cooperación con las organizaciones competentes, y en particular con la OMPI, una nota en la que se analizara el alcance de la labor futura de la Comisión sobre la financiación garantizada por derechos de propiedad intelectual. UN وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدَّ، بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة، وخصوصاً المنظمة العالمية للملكية الفكرية، مذكّرة تتناول نطاق الأعمال المقبلة التي سوف تضطلع بها اللجنة في مجال التمويل بحقوق الملكية الفكرية.
    ● Reflejar los principios que fundamentan la financiación garantizada por activos y el arrendamiento, y fomentar la autonomía de las partes necesaria en estas operaciones UN :: تجسيد المبادئ التي يرتكز عليها التأجير والتمويل المضمون بالموجودات وتعزيز استقلالية الأطراف الضرورية في هذه العمليات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد