ويكيبيديا

    "financiación local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمويل المحلي
        
    • تمويل محلي
        
    • التمويل المحلية
        
    • المالية المحلية
        
    • الصندوق المحلي
        
    • المحلي للصندوق
        
    • تمويل محلية
        
    • المالية للبلديات
        
    • محلي للصندوق
        
    La función que desempeñaba la organización consistía sobre todo en aprovechar las experiencias que pudieran dar lugar a la financiación local. UN وتمثل دور المنظمــة باﻷكثر في الاعتماد على الخبرات التي كانت فيها إمكانية التمويل المحلي متاحة.
    financiación local en la República Democrática del Congo UN التمويل المحلي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La iniciativa de financiación local del FNUDC trata de catalizar la financiación nacional destinada a inversiones económicas en el ámbito local. UN وتسعى مبادرة الصندوق للتمويل المحلي إلى حفز التمويل المحلي للاستثمارات الاقتصادية على المستوى المحلي.
    En muchos lugares no puede conseguirse financiación local para los proyectos. UN وفي كثير من الاختصاصات القضائية لا يتوفر تمويل محلي للمشاريع.
    Estos fondos de financiación local agrupan a bancos locales, habitantes de barrios marginales y gobiernos y proporcionan un mecanismo para admitir y reconocer sus respectivos aportes y buena voluntad en esfuerzos para mejorar las condiciones de vida. UN ومرافق التمويل المحلية هذه تجمع بين المصارف المحلية، وقاطني الأحياء الفقيرة، والحكومات، وتوفر آلية للتسليم والاعتراف بمدخلات وحسن نية كل منها في الجهود الرامية إلى تحسين أحوال المعيشة.
    Los proyectos que se desarrollan a través de asociaciones y con la asistencia técnica y el mejoramiento del crédito por parte de los servicios de financiación local están en condiciones de llegar a más de 10.000 hogares en 2014. UN والمشاريع التي يجري تطويرها عبر الشراكات وبمساعدة تقنية ودعم ائتماني من المرافق المالية المحلية مؤهلة جيدا لكي تصل إلى أكثر من 000 10 أسرة معيشية بحلول عام 2014.
    En respuesta a una evaluación del programa en Liberia, el instrumento de iniciativas de financiación local ayudará a conseguir que la promoción de sector privado se lleve a cabo en un contexto sostenible. UN واستجابة لتقييم للبرنامج في ليبريا، ستساعد أداة مبادرة التمويل المحلي على كفالة تعزيز القطاع الخاص ضمن إطار مستدام.
    Las limitaciones de los mercados de capitales de la mayoría de los países africanos hacen difícil obtener financiación local a largo plazo, especialmente financiación mediante acciones y participaciones de capital. UN إذ أن الطابع التقييدي ﻷسواق رأس المال في معظم البلدان الافريقية يجعل أن من العسير تعبئة التمويل المحلي ﻷمد طويل، ويصح ذلك على اﻷخص بتعبئة تمويل اﻷسهم.
    Sin embargo, hay preocupación ante la posibilidad de que puedan perderse los progresos conseguidos, debido a la falta de financiación local para conservar los edificios y las instalaciones y para contratar a un número suficiente de profesores debidamente calificados, sobre todo en las zonas rurales. UN ومع ذلك، يسود قلق من احتمال تقويض التقدم المحرز، نتيجة نقص التمويل المحلي لصيانة المباني والمرافق، وكذلك لضمان توفر أعداد كافية من المدرسين اﻷكفاء المناسبين، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Para que el sector floreciera se imponía la creación de las condiciones adecuadas para generar la autofinanciación, así como el acceso a la financiación local e internacional en condiciones razonables. UN ولكي يزدهر هذا القطاع، يجب تهيئة الظروف اللازمة لإتاحة التمويل الذاتي، بالإضافة إلى إتاحة فرص الحصول على التمويل المحلي والدولي بشروط معقولة.
    De todas formas, en opinión de un representante, era necesario adoptar una estrategia general de prevención de crisis financieras que incluyera políticas fiscales, monetarias, de tipos de cambio y financieras coherentes; asegurara una financiación local adecuada, y corrigiera las ineficiencias de los sistemas de información. UN غير أن الأمر، كما رأى أحد الممثلين، ما زال يتطلب وضع استراتيجية شاملة للوقاية من الأزمات المالية تتضمن سياسات متسقة للضرائب، والنقدية، وأسعار الصرف، والشؤون المالية وكفالة التمويل المحلي الكافي والتغلب على جوانب القصور التي تشوب نظم المعلومات.
    No obstante, las inversiones extranjeras son considerablemente mayores, pues la financiación local de proyectos de inversión en proyectos de propiedad extranjera es común en algunos países importantes. UN غير أن الاستثمار الذي حثت عليه جهات أجنبية أعلى من ذلك بكثير، إذ إن التمويل المحلي لمشاريع الاستثمار في المشاريع المملوكة للأجانب أمر شائع في بعض البلدان الرئيسية.
    83. El orador señaló que la falta de comprensión de la financiación local constituía un problema dado que el grueso de los productores forestales eran pequeños productores. UN 83 - وقال السيد سافنيجي إن الافتقار إلى فهم التمويل المحلي يمثل تحدياً نظراً لأن معظم المنتجين الحرجيين من الصغار.
    El FNUDC está también asociado con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en la República Democrática del Congo y el Senegal y está creando una plataforma de conocimiento sobre la financiación local para la seguridad alimentaria. UN والصندوق في شراكة أيضا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسنغال، ويقوم بإنشاء قاعدة معارف بشأن التمويل المحلي للأمن الغذائي.
    financiación local sostenible UN التمويل المحلي المستدام
    En muchos casos, gracias a ello ha aumentado la financiación local de las operaciones. UN الأمر الذي أدى، في حالات كثيرة إلى الحصول على تمويل محلي إضافي للعمليات.
    Además, algunos donantes bilaterales e instituciones financieras internacionales pueden tropezar con problemas en buscar financiación local de contraparte, y los fondos nacionales para el medio ambiente pueden proporcionar recursos para la cofinanciación. UN وفضلا عن ذلك، قد تواجه بعض الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية مشاكل في إيجاد تمويل محلي نظير، وتستطيع الصناديق البيئية الوطنية أن تقدم موارد للمشاركة في التمويل.
    A finales de diciembre de 2009 se había desembolsado un total de 1.780.000 dólares de los EE.UU. destinados a cinco servicios de financiación local. UN 80 - دُفع ما مجموعه 000 780 1 دولار لخمسة من مرافق التمويل المحلية بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Un enfoque que utiliza un mecanismo de financiación local en Ghana, Indonesia, la República Unida de Tanzanía y Sri Lanka ofrece mejoras de crédito y apoyo técnico a las comunidades y las instituciones financieras nacionales para estimular la inversión privada en vivienda y servicios básicos para las poblaciones insuficientemente atendidas. UN وثمة نهج قائم على المرافق المالية المحلية يجري اتباعه في إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا وهو يتيح تعزيزات ائتمانية ودعم تقني لفائدة المجتمعات والمؤسسات المالية المحلية من أجل حفز الاستثمارات الخاصة في السكن والخدمات الأساسية للفئات السكانية التي لا تحظى بما يكفي من الخدمات.
    En total, la UNOPS prestó apoyo a la capacitación de casi 63.500 personas en estos entornos, entre ellas, 8.000 trabajadores en la esfera de la salud infantil en la India, donde la UNOPS es el agente de financiación local de la Iniciativa de Colaboración entre Noruega y la India, que tiene por objeto reducir las tasas de mortalidad infantil y materna. UN 74 - وفي المجموع، فقد دعم المكتب تدريب ما يقرب من 500 63 فرد في تلك البيئات بمن في ذلك 000 8 من الأخصائيين في مجال صحة الطفل في الهند حيث يضطلع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدور وكيل الصندوق المحلي لمبادرة الشراكة النرويجية الهندية التي تسعى إلى خفض معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    El aumento de los ingresos estimados por concepto de servicios para 2003 se debe principalmente a los servicios que la UNOPS ha comenzado a proporcionar al Fondo Mundial, ya que hasta ahora la UNOPS es su agente de financiación local en China, Timor-Leste, la India, Mongolia y Serbia y Montenegro. UN وتعود الزيادة في تقديرات الإيرادات المتحصلة من الخدمات في عام 2003 أساسا إلى الخدمات التي بدأ المكتب في تقديمها إلى الصندوق العالمي حيث تم اختيار المكتب بوصفه الوكيل المحلي للصندوق في الصين وتيمور ليشتي والهند ومنغوليا وصربيا والجبل الأسود.
    Una innovación fundamental es el establecimiento de " fondos para la financiación local " como componentes del sistema de mejora de los créditos oficiales. UN ومن المبتكرات الرئيسية إنشاء " مرافق تمويل محلية " بوصفها أحد مقومات نظام تعزيز الاعتمادات النظامية.
    Se establecieron y copresidieron con las instituciones provisionales de gobierno autónomo cinco grupos de trabajo sobre proyectos piloto, legislación, transferencia de competencias, creación de capacidad y financiación local UN أنشئت 5 أفرقة عاملة ترأسها بالمشاركة مع البعثة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن المشاريع الرائدة والتشريعات ونقل الاختصاصات وبناء القدرات والشؤون المالية للبلديات
    También se ha decidido que la UNOPS actúe como agente de financiación local para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وتم تحديد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضا باعتباره وكيل صندوق محلي للصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد