En primer lugar, debía servir para que los sistemas de financiación nacionales e internacionales favorecieran más activamente la equidad social y el bienestar de los pueblos. | UN | أولا، ينبغي للعملية أن تساعد نظم التمويل الوطنية والدولية في أن تشارك بهمة في دعم العدالة الاجتماعية ورفاه السكان. |
Las fuentes de financiación nacionales e internacionales, públicas y privadas, tienen funciones complementarias para lograr esa meta. | UN | ولمصادر التمويل الوطنية والدولية التابعة للقطاعين العام والخاص أدوار تكميلية في تحقيق هذا الهدف. |
:: atender las necesidades nacionales y apoyar los programas forestales nacionales, y basarse en los mecanismos de financiación nacionales o estar vinculado con ellos. | UN | :: تلبية الاحتياجات الوطنية، ودعم البرامج الوطنية للغابات، والاستفادة من آليات التمويل الوطنية أو التنسيق معها. |
i) Formular estrategias de financiación en las que se resuma la planificación financiera a corto, medio y largo plazo para lograr la ordenación forestal sostenible, teniendo en cuenta las fuentes de financiación nacionales, extranjeras y del sector privado; | UN | (ط) وضع استراتيجيات مالية تبيّن التخطيط المالي على المدى القصير والمتوسط والطويل بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، مع الأخذ بعين الاعتبار مصادر التمويل الداخلية من القطاع الخاص والمصادر الخارجية؛ |
Seguimiento de la creación de nuevas entidades de financiación nacionales y trabajo con las ya existentes, para promover medidas de mitigación del cambio climático y adaptación a él y de lucha contra la DDTS | UN | متابعة إنشاء كيانات تمويل وطنية جديدة والعمل مع الكيانات القائمة لتعزيز إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وتدابير خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها |
La aprobación del proyecto de Guía Legislativa también ayudará a Belarús a atraer financiación externa, ya que los tipos de interés que ofrecen a sus empresas las instituciones de financiación nacionales y extranjeras son considerablemente superiores a los que se ofrecen a las empresas europeas. | UN | وأضاف أن اعتماد مشروع الدليل التشريعي من شأنه أن يساعد بيلاروس أيضاً على اجتذاب التمويل الخارجي، نظراً لأن أسعار الفائدة المعروضة حالياً على شركات بيلاروسيا من جانب المؤسسات المالية الوطنية والأجنبية تتجاوز كثيراً الأسعار التي تتمتع بها الشركات الأوروبية. |
- Las posibilidades de recaudación de fondos, particularmente mediante contactos con fundaciones académicas y otras fuentes de financiación nacionales e internacionales, teniendo en cuenta la necesaria centralización de las funciones de recaudación de fondos en el Servicio de Gestión de Recursos. | UN | إمكانات جمع التبرعات، وخاصة من خلال الاتصالات بالمؤسسات الأكاديمية ومصادر التمويل الوطنية والدولية الأخرى، مع مراعاة المركزية اللازمة لوظائف جمع التبرعات في شعبة إدارة الموارد. |
:: Las posibilidades de recaudación de fondos, particularmente mediante contactos con fundaciones académicas y otras fuentes de financiación nacionales e internacionales, teniendo en cuenta la necesaria centralización de las funciones de recaudación de fondos en el Servicio de Gestión de Recursos. | UN | إمكانيات جمع التبرعات، وخاصة من خلال الاتصالات بالمؤسسات الأكاديمية ومصادر التمويل الوطنية والدولية الأخرى، مع مراعاة المركزية اللازمة لوظائف جمع التبرعات في شعبة إدارة الموارد. |
Se invitó a representantes de organizaciones de financiación nacionales e internacionales a que explicaran los procedimientos de solicitud y los requisitos que debían cumplir los proyectos en sus respectivas organizaciones. | UN | ودعي عدد من ممثلي منظمات التمويل الوطنية والدولية لشرح إجراءات تقديم الطلبات والشروط التي تطلب منظماتهم توافرها في المشاريع. |
4. Estrategias de financiación nacionales 26 11 | UN | 4- استراتيجيات التمويل الوطنية 26 9 |
En el proceso de desarrollo de esa estrategia se aplicó un criterio eficaz para armonizar los mecanismos de financiación nacionales, de los donantes e innovadores con las prioridades del PAN. | UN | فبرسم هذه الاستراتيجية، استعمل نهج فعال للتوفيق بين آليات التمويل الوطنية وآليات التمويل المقدم من المانحين وآليات التمويل المبتكرة وبين أولويات برنامج العمل الوطني. |
La Reunión alentó a esos Estados partes a que, según el caso, elaboraran cuanto antes estrategias para la movilización de recursos que tuvieran en cuenta la necesidad de recurrir a una amplia gama de fuentes de financiación nacionales e internacionales. | UN | وشجع الاجتماع الدول التي قدمت طلبات على أن تقوم في أقرب وقت، حسب الاقتضاء، بوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد تراعي الحاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من مصادر التمويل الوطنية والدولية. |
La Conferencia alentó a esos Estados partes a que, según el caso, elaboraran cuanto antes estrategias para la movilización de recursos que tuvieran en cuenta la necesidad de recurrir a una amplia gama de fuentes de financiación nacionales e internacionales. | UN | وشجّع المؤتمر الدول الأطراف التي قدّمت طلبات على أن تقوم في أقرب وقت، حسب الاقتضاء، بوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد تراعي الحاجة إلى بلوغ طائفة واسعة من مصادر التمويل الوطنية والدولية. |
22. En la estrategia y enfoque del Mecanismo Mundial es esencial la promoción de las estrategias de financiación nacionales que hayan demostrado ser acertadas en otros sectores. | UN | 22- ويقع في صلب الاستراتيجية الموحدة والنهج المعزَّز للآلية الترويج لاستراتيجيات التمويل الوطنية التي أثبتت نجاحها في قطاعات أخرى. |
4. Estrategias de financiación nacionales | UN | 4- استراتيجيات التمويل الوطنية |
i) Formular estrategias de financiación en las que se resuma la planificación financiera a corto, medio y largo plazo para lograr la ordenación forestal sostenible, teniendo en cuenta las fuentes de financiación nacionales, extranjeras y del sector privado; | UN | (ط) وضع استراتيجيات مالية تبين التخطيط المالي على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، مع الأخذ بعين الاعتبار مصادر التمويل الداخلية والخارجية ومصادر التمويل من القطاع الخاص؛ |
26. El enfoque del Mecanismo Mundial de la movilización de fondos para la ordenación sostenible de la tierra está apoyado por las estrategias nacionales de financiación que constituyen un medio eficaz para determinar las prioridades, los obstáculos y las oportunidades nacionales y las fuentes de financiación nacionales e internacionales. | UN | 26- تدعم نهجَ الآلية العالمية في تعبئة الأموال اللازمة لإدارة الأراضي على نحو مستدام استراتيجيات تمويل وطنية تتيح وسيلة فعالة لتحديد الأولويات والقيود والفرص الوطنية ومصادر التمويل الوطنية والدولية. |
La Junta ha decidido que la asignación de recursos se base en una revisión de las necesidades del país y que se tomen en consideración de manera coherente los programas, planes y estrategias nacionales en el área de la población y el desarrollo y la necesidad de recursos externos para complementar los esfuerzos de financiación nacionales en su esfera. | UN | وكان المجلس قد قرر أن يستند توزيع الموارد على تقدير شامل لحاجات ومتطلبات البلد الراهنة وأن يراعي تماما برامج وخطط واستراتيجيات السكان والتنمية الوطنية المترابطة منطقيا والحاجة إلى موارد خارجية لتكملة الجهود المالية الوطنية في مجال السكان والتنمية. |
Con todo, la incorporación de criterios ecológicos en las políticas de financiación nacionales se encuentra todavía en sus fases iniciales. | UN | غير أن دمج المعايير البيئية في سياسات التمويل المحلية لا يزال في مراحله الأولى. |
Se incrementan las opciones y los niveles de financiación nacionales en apoyo de los componentes ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | تتزايد خيارات التمويل الوطني ومستويات التمويل لدعم المكونات البيئية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |