Somos conscientes de que es necesario seguir trabajando en estas esferas para catalizar las medidas de lucha contra el cambio climático y tener la posibilidad de contribuir a la financiación para el clima. | UN | ونقر بأن العمل المتواصل في هذه المجالات ضروري لحفز إجراءات تغير المناخ والإسهام المحتمل في التمويل المتعلق بالمناخ. |
Reconociendo los anuncios y promesas formulados por diversas Partes que son países desarrollados sobre la continuación de la financiación para el clima con posterioridad a 2012, | UN | وإذ ينوه بالتعهدات والإعلانات التي أعربت عنها عدة بلدان متقدمة أطراف بشأن استمرار التمويل المتعلق بالمناخ بعد عام 2012، |
Varios participantes señalaron que sería útil que las Partes que son países desarrollados siguieran presentando informes anuales sobre la financiación para el clima por lo menos hasta que estuviera claro que los informes bienales proporcionaban suficiente información. | UN | ورأى مشاركون عدة أن من المجدي أن تستمر البلدان المتقدمة الأطراف في تقديم تقارير سنوية عن التمويل المتعلق بالمناخ على الأقل ريثما يتبين أن المعلومات المقدمة في تقارير فترة السنتين تفي بالغرض. |
La labor realizada por las organizaciones internacionales ha sido útil para determinar indicadores de la eficacia de la financiación para el clima, como, por ejemplo: | UN | وقد استفيد من العمل الذي اضطلعت به المنظمات الدولية في تحديد مؤشرات فعالية التمويل المتعلق بالمناخ ومنها: |
Corrientes de financiación para el clima en 2012 | UN | تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ في عام 2012 |
Programa de preparación para el acceso directo a la financiación para el clima | UN | برنامج الاستعداد للوصول المباشر إلى التمويل المتعلق بالمناخ |
Por lo tanto, la Junta había elaborado un programa destinado a reforzar la capacidad de las entidades nacionales y regionales de recibir y gestionar financiación para el clima. | UN | ولذلك وضع المجلس برنامجاً يرمي إلى تعزيز قدرة الكيانات الوطنية والإقليمية على تلقي التمويل المتعلق بالمناخ وإدارته. |
En el informe también se señalan las esferas en que la Convención puede contribuir a la promoción del aumento de la financiación para el clima en el futuro y las esferas en que será necesario seguir trabajando. | UN | ويحدد التقرير أيضاً المجالات التي يمكن أن تؤدي فيها الاتفاقية دوراً في تعزيز توسُّع التمويل المتعلق بالمناخ في المستقبل والمجالات التي ستحتاج إلى المزيد من العمل. |
A. Fuentes de financiación para el clima: fuentes individuales 47 - 58 13 | UN | ألف - مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: المصادر الفردية 47-58 15 |
B. Fuentes de financiación para el clima: agrupación de fuentes 59 - 61 16 | UN | باء - مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: حُزم المصادر 59-61 19 |
12. También consideramos que se debe fortalecer el seguimiento de la financiación para el clima, tanto pública como privada. | UN | 12- ونرى أيضاً ضرورة تعزيز تعقب مسار التمويل المتعلق بالمناخ - العام والخاص على السواء. |
La mejora de la información sobre la manera de canalizar y utilizar la financiación para el clima es un elemento importante de la supervisión, la comunicación y la verificación de las corrientes de financiación para el clima hacia los países en desarrollo y de la evaluación de su efecto. | UN | ويمثل تحسين المعلومات عن كيفية إيصال واستخدام التمويل المتعلق بالمناخ عنصراً هاماً في رصد تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ إلى البلدان النامية والإبلاغ عنها والتحقق منها، وفي تقييم أثرها. |
Es de suma importancia mantener un estrecho diálogo e intercambiar información dentro de los procesos relacionados con la financiación para el clima en el marco de la Convención y entre ellos, así como con los procesos y los actores fuera de este ámbito. | UN | ومن المهم للغاية التحاور وتبادل المعلومات بشكل وثيق في إطار كل عملية من عمليات التمويل المتعلق بالمناخ وفيما بين هذه العمليات في إطار الاتفاقية، وكذلك مع العمليات والجهات الفاعلة خارج هذا الميدان. |
Lo que parece claro, al reflexionar sobre el período de financiación de arranque rápido, es que mientras las corrientes de financiación para el clima hacia los países en desarrollo han aumentado, aún persisten algunos obstáculos. | UN | ويبدو واضحاً، بعد التأمل في فترة تمويل البداية السريعة، أن عدداً من العقبات لا يزال قائماً رغم زيادة تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ إلى البلدان النامية. |
La información sobre las corrientes de financiación para el clima ha aumentado, pero la multiplicidad y la compleja red de mecanismos y vías de suministro dificultan el seguimiento y la presentación de informes. | UN | وقد زادت المعلومات عن تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ لكن تعدد شبكات آليات وقنوات التنفيذ وتعقدها يجعل تعقب المسارات والإبلاغ عنها أمراً صعباً. |
A pesar de las divergencias entre las estimaciones, en los estudios se llega a la conclusión de que el nivel de las necesidades de financiación para el clima en los países en desarrollo es alto y supera las corrientes actuales. | UN | وعلى الرغم من التقديرات المتباينة، تخلص الدراسات إلى أن حجم احتياجات التمويل المتعلق بالمناخ في البلدان النامية كبير ويتجاوز التدفقات الحالية للتمويل المتعلق بالمناخ. |
A. Fuentes de financiación para el clima: fuentes individuales | UN | ألف- مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: المصادر الفردية |
B. Fuentes de financiación para el clima: agrupación de fuentes | UN | باء- مصادر التمويل المتعلق بالمناخ: حُزم المصادر |
35. La financiación para el clima puede mejorarse con la introducción de cambios estructurales en la arquitectura existente. | UN | 35- ويمكن تحسين تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ عن طريق إجراء تغييرات هيكلية للبنية القائمة. |
A. Naturaleza y nivel de las necesidades de financiación para el clima 42 - 45 11 | UN | ألف - طبيعة الاحتياجات المالية المتعلقة بالمناخ وحجمها 42-45 12 |
Inversores del sector privado, como bancos, fondos de pensiones y compañías de seguros, ya constituyen importantes fuentes de financiación para el clima. | UN | ويشكل أصلاً مستثمرو القطاع الخاص من قبيل المصارف وصناديق التقاعد وشركات التأمين مصادر هامة للتمويل المتعلق بالمناخ. |
63. Insta a otras Partes que son países desarrollados a que anuncien promesas de financiación para el clima cuando sus circunstancias financieras lo permitan; | UN | 63- يحث المزيد من البلدان المتقدمة الأطراف على إعلان تعهدات بالتمويل المتعلق بالمناخ حالما تسمح ظروفها المالية بذلك؛ |
A fin de compensar esta carga económica, es necesario que los países desarrollados aporten financiación para el clima. | UN | وتمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ من قبل البلدان المتقدمة أمر ضروري للتعويض عن هذه الأعباء الاقتصادية. |
Tenemos un acuerdo con Noruega sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal, y por ese motivo estamos creando un fondo de financiación para el clima que contará con una suma de 300 a 500 millones de dólares entre este año y 2015. | UN | لدينا صفقة قائمة مع النرويج تتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وبسبب ذلك نحن بصدد إنشاء صندوق لتمويل المناخ بقيمة ستتراوح ما بين 300 مليون و 500 مليون دولار بين هذا العام وعام 2015. |