- Cantidad efectiva de organismos de desarrollo que emprenden actividades de desarrollo en las zonas afectadas por los repatriados; mayor nivel de financiación para las actividades de desarrollo. | UN | والأنشطة ذات الصلة بالتنمية الطويلة الأجل. • العدد الفعلي للوكالات الإنمائية التي تضطلع بأنشطة إنمائية في المناطق المتأثرة بالعائدين؛ زيادة مستوى تمويل الأنشطة الإنمائية. |
Con el prolongado estancamiento de la financiación para las actividades operacionales en el decenio de 1990, la Conferencia ha tendido a volverse cada vez más ineficaz. | UN | وهكذا أدى الركود الذي أصاب لفترة طويلة تمويل الأنشطة التنفيذية خلال التسعينات إلى ازدياد قصور المؤتمر. |
Proceso consultivo sobre las opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos | UN | العملية التشاورية الخاصة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات |
Resultados de la tercera reunión del proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos | UN | نتائج الاجتماع الثالث في العملية التشاورية الخاصة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات |
Las cargas por concepto de apoyo a los programas se imputan a los gastos de los proyectos a fin de obtener financiación para las actividades de apoyo técnico y administrativo. | UN | وتُفرض تلك التكاليف على الانفاق على المشاريع لضمان تمويل أنشطة الدعم التقني والاداري. |
Además, se necesita financiación para las actividades de investigación y desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم أيضا توفير التمويل لأنشطة البحث والتطوير. |
La Ley de loterías también prevé una fuente adicional de financiación para las actividades culturales. | UN | كما يوفﱢر قانون اليانصيب مصدرا إضافيا لتمويل اﻷنشطة الثقافية. |
El volumen de financiación para el desarrollo en una economía es fruto del equilibrio entre la oferta de fondos y la demanda de financiación para las actividades de desarrollo. | UN | إن حجم تمويل التنمية في اقتصاد ما هو نتاج التوازن بين المعروض من الأموال والطلب على التمويل للأنشطة الإنمائية. |
En el párrafo 5 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que aumente sus esfuerzos para buscar nuevas fuentes de financiación para las actividades del Centro. | UN | وتطلب الفقرة ٥ من المنطوق إلى اﻷمين العام أن يكثف ما يبذله من جهود في استكشاف وسائل جديدة لتمويل أنشطة المركز تمويلا كافيا. |
El Grupo también pidió que se aclarara la cobertura geográfica del trabajo correspondiente a cada subprograma, las medidas de ejecución presentadas, y las fuentes de financiación para las actividades. | UN | وتطلب المجموعة أيضاً توضيحاً للنطاق الجغرافي الذي يغطيه كل برنامج فرعي، ومقاييس الأداء المقدمة، ومصادر تمويل الأنشطة. |
Apoyamos la continuidad del examen de la fiabilidad y la conveniencia de las fuentes de financiación para las actividades de desarrollo. | UN | ونؤيد مواصلة استعراض إمكانية التنبؤ بمصادر تمويل الأنشطة الإنمائية ومدى كفايتها. |
El Equipo convino en que la financiación para las actividades conjuntas se incluyese en los presupuestos propuestos para los tres convenios. | UN | ووافق الفريق على إدراج تمويل الأنشطة المشتركة في مقترحات الميزانية للاتفاقيات الثلاث. |
Disminución de la financiación para las actividades relacionadas con el desarrollo en 2011 | UN | انخفاض في تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011 |
Proceso consultivo sobre las opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos | UN | العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات |
Proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos: informe final sobre la aplicación de las decisiones SS.XI/8 y 26/7 del Consejo de Administración: informe del Director Ejecutivo | UN | العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات: تقرير المدير التنفيذي |
B. Proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos | UN | باء - العملية التشاورية الخاصة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات |
Cambio en la modalidad de financiación para las actividades de coordinación inicialmente propuestas en el presupuesto ordinario | UN | تغيير طريقة تمويل أنشطة التنسيق المقترحة أصلا في إطار الميزانية العادية |
Cambio en la modalidad de financiación para las actividades de coordinación inicialmente propuestas en el presupuesto ordinario | UN | تغيير في طريقة تمويل أنشطة التنسيق المقترحة في بادئ الأمر في إطار الميزانية العادية |
En la financiación para las actividades de cooperación técnica se incluye una cuenta especial para los gastos de apoyo al programa. | UN | ويُضَّمن في التمويل لأنشطة التعاون التقني، حساب خاص لتكاليف دعم البرنامج. |
Ese enfoque concertado para la movilización de recursos daría lugar a un mayor nivel de financiación para las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, que estuviera a la altura de las nuevas tareas. | UN | فهذا النهج المنسق إزاء تعبئة الموارد لا بد وأن يؤدي إلى مستوى أعلى لتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما يتناسب مع المهام الجديدة. |
Fuentes de financiación para las actividades operacionales para el desarrollo, 2009 | UN | 3 - مصادر التمويل للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية لعام 2009 |
Esta cuestión plantea la necesidad de una fuente predecible de financiación para las actividades de cooperación técnica y de creación de capacidad en los PMA, por un lado, y, por otro, la posibilidad de elaborar programas multianuales en campos específicos. | UN | وهذا يثير موضوع الحاجة إلى مصدر قابل للتنبؤ به لتمويل أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً من ناحية، وإمكانية تطوير برامج متعددة السنوات في مجالات محددة، من ناحية أخرى. |
1. Expresa su agradecimiento a las Partes que han proporcionado financiación para las actividades de la Secretaría dirigidas a prestar asistencia a las Partes en la aplicación y cumplimiento del Convenio; | UN | 1 - يعرب عن تقديره للأطراف التي قدّمت تمويلاً لأنشطة الأمانة بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛ |
Las ONG nacionales también aportan financiación para las actividades de población, pero la mayoría de ellas dependen también en gran medida de recursos internacionales. | UN | وتساهم أيضا المنظمات الوطنية غير الحكومية الوطنية بموارد مالية للأنشطة السكانية، لكن أغلبها يعتمد بشكل كبير أيضا على الموارد الدولية. |
Además, un volumen significativo de la financiación para las actividades operacionales incluye en realidad la financiación de la asistencia humanitaria, porque no todas las organizaciones hacen esa distinción en sus informes. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن قدرا كبيرا من التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية يشمل فعليا تمويلا للمساعدات الإنسانية، إذ إن بعض المنظمات لا تميز بين الأمرين في تقاريرها. |
Sin embargo, en muchos casos no se han alcanzado las metas de financiación para las actividades de recuperación de que se encarga el Procedimiento de llamamientos unificados, puesto que los donantes han sido reacios a prestar ayuda para la planificación de la reconstrucción y la recuperación durante la fase de emergencia. | UN | بيد أن التمويل اللازم لأنشطة الإنعاش في إطار عملية النداء الموحد لم يتوافر في كثير من الحالات إذ لم يكن المانحون على استعداد لدعم خطط الإعمار والإنعاش في مرحلة الطوارئ. |
Reiteraron la importancia de la calidad y la cantidad de la financiación para las actividades operacionales, y en la determinación en una " masa crítica " de recursos básicos. | UN | وأكدت مجددا على أهمية نوعية وكمية التمويل المتوفر للأنشطة التنفيذية، وفي تحديد " المستوى اللازم توافره " من الموارد الأساسية. |
c) Reafirmaría asimismo que todas las oficinas exteriores se financiaban por medio de contribuciones voluntarias, incluidas contribuciones del país anfitrión, y que el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas era una fuente de financiación para las actividades relacionadas con la información pública que se estuvieran realizando actualmente en cumplimiento de un mandato. | UN | )ج( تؤكد من جديد كذلك أن يكون تمويل جميع المكاتب الميدانية عن طريق التبرعات، بما في ذلك التبرعات المقدمة من البلد المضيف، وأن تكون الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مصدرا ماليا لﻷنشطة المطلوب الاضطلاع بها والمتصلة حاليا باﻹعلام. |
Procura financiación para las actividades del Club; | UN | السعي من أجل الحصول على تمويل لأنشطة النادي؛ |
La ASEAN hace un llamamiento a los países donantes para que cumplan su compromiso de aportar financiación para las actividades operacionales, especialmente los recursos básicos, que son fundamentales para la independencia y la neutralidad del sistema. | UN | ودعت باسم الرابطة البلدان المانحة أن تفي بتعهداتها بتوفير التمويل اللازم للأنشطة التنفيذية، ولا سيما للموارد الأساسية التي تمثل ركيزة رئيسية لضمان استقلال الجهاز وحيدته. |