ويكيبيديا

    "financiación posterior a la apertura de un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمويل اللاحق لبدء
        
    • التمويل بعد بدء
        
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento (párrs. 103 y 104) UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    3. financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات إجراءات الإبطال
    Se han definido y resuelto cuestiones complejas, como la de la consolidación patrimonial, mediante un consenso entre los Estados Miembros y los observadores, gracias a las extensas deliberaciones sobre la cuestión de la financiación posterior a la apertura de un procedimiento celebradas en el 36º período de sesiones del Grupo de Trabajo se ha aclarado y perfeccionado considerablemente la cuestión. UN ومضى قائلاً إن مسائل معقدة، مثل الإدماج من حيث الجوهر، حددت تماماً وحلت بتوافق آراء الدول الأعضاء والمراقبين، وقد أسفرت مناقشات مستفيضة، دارت حول مسألة التمويل بعد بدء الإجراءات، في دورة الفريق العامل السادسة والثلاثين، عن كثير من الإيضاح والصقل.
    b) financiación posterior a la apertura de un procedimiento recomendaciones 25 a 33 UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات: التوصيات 25-33
    El Grupo de Trabajo coincidió en que toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento concedida por un prestamista ajeno al grupo o por una empresa solvente del mismo grupo entraría en el ámbito de las recomendaciones de la Guía Legislativa. UN واتفق الفريق العامل على أن تشمل توصيات الدليل التشريعي مسألة التمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدّم من مقرض خارجي للمجموعة أو من عضو موسر في المجموعة.
    Algunas cláusulas de finalidad deben revisarse y los proyectos de recomendación sobre financiación posterior a la apertura de un procedimiento se deben seguir examinando. UN وأضافت أن بعض الأحكام المبيِّنة للغرض يتعيّن تنقيحها وأن مشروع التوصيات بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات يحتاج إلى المزيد من التفكير.
    65. El régimen de la insolvencia debería permitir que se constituyera una garantía real para el reembolso de la financiación posterior a la apertura de un procedimiento, incluso sobre bienes no gravados, como los bienes adquiridos ulteriormente, o una garantía nueva o con menor prelación sobre bienes de la masa ya gravados. UN 65- ينبغي أن يتيح قانون الإعسار منح مصلحة ضمانية بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، تشمل منح مصلحة ضمانية على الموجودات غير المرهونة، بما فيها الموجودات المكتسبة فيما بعد، أو مصلحة ضمانية صغرى أو أدنى مرتبة من حيث الأولوية على موجودات الحوزة المرهونة من قبل.
    d) financiación posterior a la apertura de un procedimiento: recomendaciones 13 a 19 UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات: التوصيات 13-19 (د)
    b) financiación posterior a la apertura de un procedimiento: recomendaciones 25 a 33 UN (ب) التمويل اللاحق لبدء الإجراءات: التوصيات 25-33
    b) financiación posterior a la apertura de un procedimiento: los bienes que pueden ser objeto de garantías reales y las prelaciones correspondientes; UN (ب) التمويل اللاحق لبدء الإجراءات: الموجودات التي يمكن أن تكون موضوع مصالح ضمانية والأولويات المتعلقة بها
    45. El Grupo de Trabajo examinó el tema de la financiación posterior a la apertura de un procedimiento basándose en los proyectos de recomendación 9 a 13, que figuran en el documento A/CN.9/WG.V/WP.80. UN 3- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات 45- نظر الفريق العامل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات استنادا إلى مشاريع التوصيات 9-13 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.80.
    49. Se recordó que en la recomendación 64 de la Guía Legislativa se especificaba la necesidad de fijar el nivel de prelación que debía darse a la financiación posterior a la apertura de un procedimiento, así como el grado de tal prelación. UN 49- واستُذكر أن التوصية 64 في الدليل التشريعي قد أشارت تحديدا إلى ضرورة تقرير الأولوية التي ستسند إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات ومرتبة تلك الأولوية.
    3. financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN 3- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    65) El régimen de la insolvencia debería permitir que se constituyera una garantía real para el reembolso de la financiación posterior a la apertura de un procedimiento, incluso sobre bienes no gravados, como los bienes adquiridos ulteriormente, o una garantía nueva o con menor prelación sobre bienes de la masa ya gravados. UN (65) ينبغي أن يتيح قانون الإعسار منح مصلحة ضمانية بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، تشمل منح مصلحة ضمانية على الموجودات غير المرهونة، بما فيها الموجودات المكتسبة فيما بعد، أو مصلحة ضمانية صغرى أو أدنى مرتبة من حيث الأولوية على موجودات الحوزة المرهونة من قبل.
    65) El régimen de la insolvencia debería permitir que se constituyera una garantía real para el reembolso de la financiación posterior a la apertura de un procedimiento, incluso sobre bienes no gravados, como los bienes adquiridos ulteriormente, o una garantía nueva o con menor prelación sobre bienes de la masa ya gravados. UN (65) ينبغي أن يتيح قانون الإعسار منح مصلحة ضمانية بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، تشمل منح مصلحة ضمانية على الموجودات غير المرهونة، بما فيها الموجودات المكتسبة فيما بعد، أو مصلحة ضمانية صغرى أو أدنى مرتبة من حيث الأولوية على موجودات الحوزة المرهونة من قبل.
    52. Se observó que el otorgamiento de financiación posterior a la apertura de un procedimiento en los supuestos contemplados por estos dos proyectos de recomendación planteaba importantes cuestiones de equilibrio al tenerse que sacrificar una empresa del grupo en beneficio de otras empresas del mismo grupo con miras a lograr un mejor resultado global para todo el grupo. UN 52- ولوحظ أن توفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في الحالات المتوخاة في مشروعي التوصيتين هذين يطرح تساؤلات هامة بشأن التوازن الواجب تحقيقه بين التضحية بأحد أعضاء المجموعة لصالح الأعضاء الآخرين وتحقيق نتيجة عامة أفضل لجميع الأعضاء.
    74. En el transcurso de los debates sobre la financiación posterior a la apertura de un procedimiento se sugirió de nuevo que se abordara también la cuestión de la concesión de fondos antes de la apertura o después de la solicitud de apertura de un procedimiento (véase el párrafo 37 supra). UN 74- في سياق مناقشة التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، اقتُرح مجددا تناول مسألة المخايرة بين التمويل السابق لبدء الإجراءات والتمويل اللاحق لتقديم الطلب (انظر الفقرة 37 أعلاه).
    26. El Sr. Bellenger (Francia) dice que se debe felicitar al Grupo de Trabajo por su excelente labor, pero la cuestión de la financiación posterior a la apertura de un procedimiento sigue planteando graves problemas. UN 26- السيد بيلنجر (فرنسا): قال إن الفريق العامل يستحق الثناء على عمله الممتاز، ومع ذلك فإن مسألة التمويل بعد بدء الإجراءات لا تزال تطرح مشاكل جدّية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد