ويكيبيديا

    "financiada con cargo al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممول من
        
    • المموّلة من
        
    Se alentó a las oficinas a que utilizaran la tipología nueva para reconfigurar sus estructuras y su dotación de personal, teniendo en consideración que la estructura financiada con cargo al presupuesto bienal de apoyo era fija. UN وشُجعت المكاتب القطرية على استخدام التصنيف الجديد لإعادة تشكيل هياكل مكاتبها ومستويات ملاك الموظفين فيها، مع مراعاة أن الهيكل الممول من ميزانية الدعم لفترة السنتين هو هيكل ثابت.
    Dado el carácter interinstitucional de estas operaciones, todos los puestos presupuestados en la presente sección están fuera de la plantilla financiada con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى الطابع المشترك بين الوكالات لهذه العمليات، فإن جميع الوظائف المدرجة في الميزانية تحت هذا الباب لا تدخل في نطاق جدول الوظائف الممول من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La Comisión acoge con beneplácito la propuesta del Departamento de Seguridad, que contrasta con la reducción general de los puestos de comienzo de carrera que se proponen en la plantilla financiada con cargo al presupuesto ordinario. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمقترح إدارة شؤون السلامة والأمن، الذي يتعارض مع الاقتراح الداعي إلى إجراء خفض إجمالي في وظائف المبتدئين في الفئة الفنية للملاك الوظيفي الممول من الميزانية العادية.
    1. Aprueba una consignación por valor de 37.913.300 dólares de los Estados Unidos para el presupuesto final de apoyo correspondiente al bienio 20022003, financiada con cargo al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se destinará a los fines indicados a continuación: UN 1- توافق على اعتماد بمبلغ 300 913 37 دولار أمريكي لميزانية الدعم النهائية لفترة السنتين 2002-2003 المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبينة أدناه:
    1. Aprueba una consignación por valor de 41.032.200 dólares de los Estados Unidos para la infraestructura correspondiente al bienio 20042005, financiada con cargo al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se destinará a los fines indicados a continuación: UN 1- توافق على اعتماد بمبلغ 200 032 41 دولار أمريكي لميزانية البنية التحتية لفترة السنتين 2004-2005، المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبيّنة أدناه:
    Ello elevaría a 55 el número de oficinas de la Entidad en los países que tienen la capacidad mínima de dotación de personal financiada con cargo al presupuesto institucional. UN وهذا من شأنه أن يعزز الوجود القطري للهيئة ليشمل 55 بلدا يتوفر فيها للهيئة الحد الأدنى من الملاك الوظيفي الممول من الميزانية المؤسسية.
    La admisión, financiada con cargo al presupuesto, en instituciones de formación profesional superior se concede en función de los resultados de un proceso de selección competitivo si el ciudadano va a recibir enseñanza superior por primera vez. UN ويتم القبول في مرافق التعليم المهني العالي الممول من ميزانية الدولة على أساس نتائج الاختبارات التنافسية للأفراد الذين يلتحقون بالتعليم العالي للمرة الأولى.
    En este presupuesto se hace frente a dicho problema introduciendo el concepto de " estructura de base " común en todos los países de ingresos bajos y medianos en los que el PNUD tiene una presencia mínima, financiada con cargo al presupuesto de apoyo ordinario, para cumplir su función en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعالج هذه الميزانية المسألة باستحداث مفهوم `الهيكل الأساسي ' المشترك في جميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يحتفظ فيها البرنامج الإنمائي بالحد الأدنى من الوجود الممول من ميزانية الدعم العادية للوفاء بدوره في منظومة الأمم المتحدة.
    6. Toma nota de que el personal que trabaja para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no se incluirá en la plantilla del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente financiada con cargo al presupuesto de gastos de gestión y apoyo administrativo con posterioridad al bienio 1996-1997; UN ٦ - يحيط علما بأن الموظفين العاملين في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لن يتم إدراجهم في جدول ملاك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الممول من ميزانية تكاليف اﻹدارة وتكاليف الدعم اﻹداري بعد انقضاء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Durante el bienio 1998 - 1999, la plantilla financiada con cargo al presupuesto administrativo aumentó de 345 puestos, aprobados por la Junta Ejecutiva en su decisión 98/20, de 21 de septiembre de 1998, a 381 puestos, aprobados por la Junta en su decisión 99/15, de 15 de septiembre de 1999. UN 19 - وخلال فترة السنتين 1998-1999، ازداد ملاك الموظفين الممول من الميزانية الإدارية من 345 وظيفة أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 98/20 المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1998، إلى 381 وظيفة، أقرها المجلس بمقرره 99/15 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1999.
    Promedio: 1,06 Fuente: Dotación de personal real al 30 de junio de 2005, financiada con cargo al presupuesto ordinario y con fuentes extrapresupuestarias (excluido el personal de las misiones de mantenimiento de la paz). UN المصدر: ملاك الموظفين الحالي الموحد حتى 30 حزيران/يونيه 2005، الممول من كل من الميزانية العادية ومصادر خارج الميزانية (باستثناء ملاك موظفي بعثات حفظ السلام).
    Además, el Alto Comisionado podrá contraer obligaciones con cargo al Programa Anual, al Fondo de Emergencia y al Fondo de Repatriación Voluntaria, sin rebasar la suma financiada con cargo al Fondo de Operaciones y de Garantía de acuerdo con lo que se estipula en los apartados e) y f) de la regla 6.3 del presente reglamento. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للمفوض السامي أن يدخل في التزامات في نطاق البرنامج السنوي وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن، تصل إلى المبلغ الممول من صندوق رأس المال المتداول والضمانات على النحو المنصوص عليه في المادة ٦-٣)ﻫ( و)و(.
    Además, el Alto Comisionado podrá contraer obligaciones con cargo al Presupuesto por Programas Anual, con inclusión de la Reserva Operacional y los Programas Suplementarios, sin rebasar la suma financiada con cargo al Fondo de Operaciones y de Garantía de acuerdo con lo que se estipula en los apartados f) y g) de la regla 6.4 del presente reglamento. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للمفوض السامي أن يدخل في التزامات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي والبرامج التكميلية، تصل إلى المبلغ الممول من صندوق رأس المال المتداول والضمانات على النحو المنصوص عليه في المادة 6-4(و) و(ز).
    Además, el Alto Comisionado podrá contraer obligaciones con cargo al ejercicio económico corriente del Presupuesto Bienal por Programas, con inclusión de las Reservas Operacionales y los Programas Suplementarios, sin rebasar la suma financiada con cargo al Fondo de Operaciones y de Garantía de acuerdo con lo que se estipula en los apartados f) y g) de la regla 6.4 del presente reglamento. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للمفوض السامي أن يأخذ التزامات في إطار السنة الجارية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي والبرامج التكميلية، تصل إلى المبلغ الممول من صندوق رأس المال المتداول والضمـانات على النحو المنصوص عليه في المادة 6-4(و) و(ز).
    Además, el Alto Comisionado podrá contraer obligaciones con cargo al ejercicio económico corriente del Presupuesto Bienal por Programas, con inclusión de las Reservas Operacionales, sin superar la suma financiada con cargo al Fondo de Operaciones y de Garantía de acuerdo con lo estipulado en los apartados f) y g) de la regla 6.6 del presente reglamento. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للمفوض السامي أن يأخذ التزامات في إطار السنة الجارية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، بما في ذلك الاحتياطيات، تصل إلى المبلغ الممول من صندوق رأس المال المتداول والضمـانات على النحو المنصوص عليه في المادة 6-6(و) و(ز).
    Aprueba una consignación por valor de 38.436.100 dólares de los Estados Unidos para la infraestructura inicial correspondiente al bienio 20062007, financiada con cargo al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se destinará a los fines indicados a continuación: UN 4- توافق على اعتماد بمبلغ 100 436 38 دولار أمريكي للميزانية الأولية للبنية التحتية لفترة السنتين 2006-2007، المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبينة أدناه:
    2. Hace suya la consignación final de recursos para las actividades de los programas por valor de 106.304.900 dólares de los Estados Unidos para el bienio 20022003, financiada con cargo al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que es la indicada a continuación: UN 2- تقر الصيغة النهائية للموارد المخصصة للأنشطــــة البرنامجيــــة، والبالغــــة 900 304 106 دولار أمريكي لفترة السنتين 2002-2003، المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على النحو المبين أدناه:
    2. Aprueba también una consignación de 14.816.600 dólares de los Estados Unidos para el presupuesto final del programa básico correspondiente al bienio 20042005, financiada con cargo al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se destinará a los fines indicados a continuación: UN 2- توافق أيضا على اعتماد بمبلغ 600 816 14 دولار أمريكي للميزانية النهائية للبرنامج الأساسي لفترة السنتين 2004-2005، المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبيّنة أدناه:
    5. Aprueba también una consignación por valor de 16.718.500 dólares de los EE.UU. para el presupuesto inicial del programa básico correspondiente al bienio 2006-2007, financiada con cargo al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se destinará a los fines indicados a continuación: UN 5- توافق أيضا على اعتماد بمبلغ 500 718 16 دولار أمريكي للميزانية الأولية للبرنامج الأساسي لفترة السنتين 2006-2007، المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبيّنة أدناه:
    7. Hace suya la consignación inicial de recursos para las actividades de cooperación técnica por valor de 122.209.500 dólares de los Estados Unidos correspondiente al bienio 2006-2007, financiada con cargo al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que es la indicada a continuación: UN 7- تقر الصيغة الأولية للموارد المخصصة لأنشطة التعـــاون التقني، والبالغة 500 209 122 دولار أمريكي، لفترة السنتين 2006-2007، المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على النحو المبين أدناه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد