ويكيبيديا

    "financiada por la unión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتمويل من الاتحاد
        
    • يمولها الاتحاد
        
    • ممولة من الاتحاد
        
    • الممول من الاتحاد
        
    Recientemente iniciamos la aplicación de la etapa subsiguiente del programa, que ha sido financiada por la Unión Europea. UN ومؤخرا، بدأنا بتنفيذ المرحلة اللاحقة من البرنامج، بتمويل من الاتحاد اﻷوروبي.
    El presupuesto revisado para 1998 es superior al inicial, pues refleja los gastos de personal generados por la campaña de sensibilización pública sobre la integración de los refugiados en Europa, financiada por la Unión Europea. UN وتتجاوز الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١، الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١، كما أنها تبين تكاليف موظفين إضافية في إطار حملة التوعية العامة بشأن دمج اللاجئين في أوروبا، بتمويل من الاتحاد اﻷوروبي.
    Conferencia sobre la buena gobernanza en los países árabes, financiada por la Unión Europea, la OCDE, el PNUD y el Gobierno del Líbano. UN مؤتمر عن الحكم الرشيد في البلدان العربية، عُقد بتمويل من الاتحاد الأوروبي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والحكومة اللبنانية.
    La finalidad de esta iniciativa financiada por la Unión Europea es lograr un sector público bien administrado, transparente y responsable. UN وتهدف هذه المبادرة التي يمولها الاتحاد الأوروبي إلى إخضاع القطاع العام للإدارة السليمة والشفافية والمساءلة.
    El Grupo determinó que el auditor general había verificado por última vez las cuentas de la Dirección de Desarrollo Forestal en 1994, pero que ésta se incluirá en la auditoría financiada por la Unión Europea. UN 148 - وقد تبين للفريق أن آخر مراجعة حسابية أجراها المراجع العام لحسابات وكالة تنمية الحراجة كانت في عام 1994. بيد أن الوكالة ستخضع لمراجعة الحسابات التي يمولها الاتحاد الأوروبي.
    En agosto, el Reino Unido facilitó una visita de investigación, financiada por la Unión Europea, que hizo a Londres el asesor jurídico del Primer Ministro Adjunto de Camboya sobre la legislación del Reino Unido en materia de armas pequeñas y ligeras. UN في آب/أغسطس، قامت المملكة المتحدة بتيسير زيارة إلى لندن لتقصي الحقائق ممولة من الاتحاد الأوروبي قام بها المستشار القانوني لنائب رئيس وزراء كمبوديا بشأن التشريعات البريطانية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esas disposiciones seguirán en vigor hasta que se complete la construcción de una carretera dentro de la zona de amortiguación financiada por la Unión Europea. UN ومن المقرر بقاء هذه الترتيبات لحين إكمال مشروع بناء الطريق الممول من الاتحاد الأوروبي داخل المنطقة العازلة.
    Nahal Oz suministra a la Franja de Gaza la mayor parte de su combustible, y el ataque al cruce ocurrió justo después de la última entrega de combustible para la central eléctrica de Gaza, financiada por la Unión Europea. UN ويُستخدم معبر ناحال عوز لإمداد غزة بالجزء الأكبر من وقودها، وقد نُفذ الهجوم على المعبر مباشرة بعد آخر عملية تسليم للوقود إلى محطة الكهرباء في غزة بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    El 23 de septiembre se inauguró una nueva carretera de acceso al monasterio de Devič, financiada por la Unión Europea. UN وافتتح طريق جديد للوصول إلى دير ديفيتش، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، في 23 أيلول/سبتمبر.
    45. La Relatora Especial se congratula de esa iniciativa, que refuerza la campaña contra las mutilaciones financiada por la Unión Europea, así como de la consulta misma. UN 45- وتعرب المقررة الخاصة عن ارتياحها لهذه المبادرة التي تعزز حملة مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بتمويل من الاتحاد الأوربي، كما تعزز العملية التشاورية نفسها.
    La mayoría de las actividades regionales de evaluación llevadas a cabo por el UNFPA en la región de Asia y el Pacífico durante 2002-2003 se centraron en una iniciativa de siete países relativa a la salud reproductiva en Asia, financiada por la Unión Europea. UN 30 - ركز صندوق السكان في معظم أنشطة التقييم التي اضطلع بها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الفترة 2002-2003 على مبادرة للصحة الإنجابية تشمل سبعة بلدان في آسيا، بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    La policía civil de la UNOMIG también comenzó a hacer planes para la reconstrucción, financiada por la Unión Europea, de un puesto de policía de Zugdidi que fue destruido por un grupo de delincuentes a principios del año en curso. UN 22 - كما بدأت الشرطة المدنية التابعة للبعثة في التخطيط للقيام، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، بإعادة بناء مخفر للشرطة في زغديدي كان قد تعرض للتدمير على أيدي جماعة من المجرمين في وقت سابق من هذا العام.
    A partir de agosto de 2003 se realizó una auditoría, encargada por el Gobierno pero financiada por la Unión Europea, de la que resultó un informe final en septiembre de 2004. UN وقد أجريت مراجعة للحسابات بتكليف من الحكومة لكن بتمويل من الاتحاد الأوروبي ابتداء من آب/أغسطس 2003، وصدر تقرير ختامي في أيلول/سبتمبر 2004.
    Sin embargo, durante las 3 reuniones de trabajo celebradas, la ONUCI intercambió ideas y prestó apoyo logístico para una misión de expertos (financiada por la Unión Europea) en abril de 2013. UN غير أنه خلال اجتماعات العمل الثلاثة المعقودة، تبادلت العملية الآراء مع بعثة خبراء وقدمت لها الدعم اللوجستي (بتمويل من الاتحاد الأوروبي) وكان ذلك في نيسان/أبريل 2013.
    89. Desde 2001 el Ministerio de Trabajo viene coordinando una campaña de información contra la discriminación (SEIS; Alto - Finlandia avanza sin discriminación), parcialmente financiada por la Unión Europea, en el marco del Programa de Acción Comunitario para luchar contra la discriminación. UN 89- وعكفت وزارة العمل، حتى عام 2001، على تنسيق حملة إعلامية ترمي لمكافحة التمييز (قف - من أجل فنلندا خالية من التمييز) تحظى جزئياً بتمويل من الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج العمل المجتمعي لمكافحة التمييز.
    Para facilitar el transporte y los viajes, la UNOPS en 2007 completó dos importantes proyectos de rehabilitación de carreteras: la rehabilitación de la carretera de 100 kilómetros que une Kisangani y Yangambi (financiada por la Unión Europea) y de la carretera de 128 kilómetros que une Kisangani y Ubundu (financiada por el Gobierno del Reino Unido). UN ومن أجل تسهيل النقل والسفر، أكمل المكتب اثنين من مشاريع إصلاح الطرق الهامة في عام 2007: هما الطريق الذي يبلغ طوله 100 كيلومتر من كيسنغاني إلى يانغامبي (بتمويل من الاتحاد الأوروبي) والطريق الذي يبلغ طوله 128 كيلومترا من كيسنغاني إلى أوبوندو (بتمويل من حكومة المملكة المتحدة).
    La Dirección de Desarrollo Forestal necesitará asistencia considerable para poder administrar de manera eficaz los ingresos forestales de Liberia y preparar sus sistemas financieros y de información antes de la auditoría forense y de sistemas financiada por la Unión Europea que se prevé que se realice en julio de 2004. UN وستحتاج هيئة التنمية الحرجية إلى مساعدة كبيرة لإدارة إيرادات الغابات في ليبريا بصورة فعالة للنظم القضائية الشرعية ولمساعدتها على إعداد نظمها المالية والخاصة بالمعلومات، قبل إجراء المراجعة التي يمولها الاتحاد الأوروبي التي من المقرر أن تجرى في تموز/يوليه 2004.
    En junio de 2004, para preparar una auditoría financiera y de sistemas plena financiada por la Unión Europea, el Gobierno de los Estados Unidos, a través de la Iniciativa Forestal para Liberia, contrató a la empresa liberiana Voscon para llevar a cabo una preauditoría de la Dirección. UN وفي حزيران/يونيه 2004، ولدى الإعداد لمراجعة كاملة للحسابات والنظم يمولها الاتحاد الأوروبي، تم، في لقاء مبادرة غابات ليبريا التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة، استئجار شركة فوسكون الليبرية للقيام بمراجعة أولية لحسابات هيئة التنمية الحراجية.
    12. El Ecuador informó sobre los buenos resultados de sus gestiones para concertar acuerdos de cooperación bilateral con diversos interlocutores andinos para luchar contra el tráfico ilícito de drogas, así como sobre su labor para fortalecer los controles fronterizos y su participación en una iniciativa regional de fiscalización de precursores financiada por la Unión Europea. UN 12- وأبلغت إكوادور عن نجاح جهودها في إبرام اتفاقات تعاون ثنائي مع شركائها الآنديين من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة، وعن عملها على تدعيم ضوابط الرقابة على الحدود، وعن مشاركتها في مبادرة إقليمية لمراقبة السلائف ممولة من الاتحاد الأوروبي.
    Los Estados partes cuentan con asistencia para abordar los problemas que puedan planteárseles a nivel nacional. En el sitio web de la DAA puede accederse a una guía financiada por la Unión Europea. La Unión Europea también ha financiado visitas de asistencia. UN المساعدة متاحة لتقديم العون إلى الدول الأطراف في معالجة المشكلات التي قد تواجهها على الصعيد الوطني - ويتضمن الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ الدليل الممول من الاتحاد الأوروبي الذي تولى تمويل زيارات المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد