ويكيبيديا

    "financiadas con recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممولة من الموارد
        
    • الممولة من موارد
        
    • ممولة من موارد
        
    • المموَّلة من الموارد
        
    • التي تموَّل من خلال الموارد
        
    • ممولة من الموارد
        
    • المموّلة
        
    • المموَّلة من موارد
        
    • والممولة من موارد
        
    • تمولها موارد
        
    • التي تستخدم موارد
        
    Las actividades de los programas financiadas con recursos locales aumentaron 81 millones de dólares (el 8%). UN كما ازدادت الأنشطة البرنامجية الممولة من الموارد المحلية بمقدار 81 مليون دولار، أو 8 في المائة.
    Las actividades de los programas financiadas con recursos locales siguen estando muy concentradas en 10 países de la región de América Latina y el Caribe. UN في حين بقيت الأنشطة البرنامجية الممولة من الموارد المحلية مركزة بشكل كبير في 10 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La red de oficinas exteriores, financiadas con recursos extrapresupuestarios fundamentalmente para facilitar la cooperación técnica, contribuye también en medida importante al diálogo con los gobiernos para promover el cumplimiento de las obligaciones derivadas de los convenios y convenciones. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني تسهم إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز الالتزامات ووضع المعايير.
    Las investigaciones financiadas con recursos extrapresupuestarios contribuyeron apreciablemente a las negociaciones internacionales en curso en esta esfera. UN وأسهمت البحوث الممولة من موارد من خارج الميزانية اسهاماً كبيراً في المفاوضات الدولية الجارية في هذا المجال.
    En 2010, se examinará la aplicación de soluciones para la recuperación de los gastos indirectos de conformidad con la revisión trienal amplia, en particular con el objetivo de asegurar que los recursos básicos no subvencionen actividades financiadas con recursos complementarios. UN وفي عام 2010، سيجري النظر في تنفيذ الحلول الرامية إلى استرداد التكاليف غير المباشرة بما يتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات، ولا سيما لضمان عدم توجيه التمويل الأساسي لدعم أنشطة ممولة من موارد غير أساسية.
    Algunos participantes en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo siguen pensando que el apoyo, la gestión y la administración de las actividades financiadas con recursos complementarios están siendo subsidiadas por recursos básicos y que ello afecta negativamente a la disponibilidad de recursos básicos para la programación en los planos regional y nacional. UN ويبقى هناك اعتقاد سائد، لدى الجهات المعنية بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، بأن دعم وتنظيم وإدارة الأنشطة المموَّلة من الموارد غير الأساسية عمليات لا تزال تدعم بواسطة الموارد الأساسية، وأن هذا يؤثر سلباً على توافر الموارد الأساسية للبرامج على المستويين الإقليمي والقطري.
    La red de oficinas exteriores, financiadas con recursos extrapresupuestarios fundamentalmente para facilitar la cooperación técnica, contribuye también en medida importante al diálogo con los gobiernos para promover el cumplimiento de las obligaciones derivadas de los convenios y convenciones. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني تسهم إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز الالتزامات ووضع المعايير.
    En ese informe, la Comisión recomendó que el Comité Ejecutivo siguiera examinando la cuestión de la financiación vinculada, de manera que la serie de actividades adicionales financiadas con recursos suplementarios siguiera correspondiendo a la finalidad del ACNUR y no incluyera las que podrían realizar otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك التقرير، كانت اللجنة قد أوصت بأن تبقي اللجنة التنفيذية مسألة التمويل المشروط قيد الاستعراض، بحيث تظل مجموعة الأنشطة الإضافية الممولة من الموارد التكميلية متسقة مع النظام الأساسي للمفوضية ولا تشمل الأنشطة التي يمكن أن تنهض بها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Las actividades de los programas financiadas con recursos ordinarios aumentaron 88 millones de dólares (el 21%), mientras que las actividades de los programas financiadas con otros recursos de los donantes aumentaron 278 millones de dólares (el 31%). UN فقد ازدادت أنشطة البرنامج الممولة من الموارد العادية بمقدار 88 مليون دولار، أو 21 في المائة، في حين ازدادت الأنشطة البرنامجية الممولة من موارد المانحين الأخرى بمقدار 278 مليون دولار، أو 31 في المائة.
    En las actividades de los programas financiadas con recursos locales, un 55% de los gastos corresponde a la esfera del fomento de la administración democrática y un 28% al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza humana. UN في حين أن أنشطة البرنامج الممولة من الموارد المحلية، تبين نفقات بنسبة 55 في المائة في مجال الحكم الديمقراطي و 28 في المائة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر البشري.
    La evolución hacia la proporcionalidad será gradual, en armonía con la tendencia a redistribuir un número cada vez mayor de actividades del presupuesto de apoyo financiadas con recursos ordinarios, para su financiación con otros recursos. UN وسيكون الانتقال نحو التناسب تدريجيا، تماشيا مع الاتجاه إلى تحويل مبالغ متزايدة من أنشطة ميزانية الدعم الممولة من الموارد العادية إلى موارد التمويل الأخرى.
    Los gastos de la estructura incremental son, por definición, variables, y están vinculados con la magnitud global de las actividades de desarrollo del PNUD financiadas con recursos ordinarios y otros recursos. UN وتكاليف الهيكل التكميلي، حسب تعريفها، متغيرة وترتبط بالحجم الكلي لأنشطة البرنامج الإنمائي الإنمائية الممولة من الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Esta distribución desigual de la carga adquiere más importancia si se tiene en cuenta el hecho de que los recursos básicos subsidian el apoyo a las actividades financiadas con recursos complementarios y la gestión de las mismas. UN ومما يزيد من أهمية هذا التقاسم غير المتكافئ للأعباء أن الموارد الأساسية تدعم تكاليف دعم وإدارة الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية.
    Ante otra consulta, se informó a la Comisión de que la norma de proximidad se aplicaba de manera uniforme a todas las reuniones, incluidas las financiadas con recursos extrapresupuestarios celebradas fuera de la sede. UN وأُبلغت اللجنة، بعد مزيد من الاستفسار، أن قاعدة الجوار تُطبق على جميع الاجتماعات بدون استثناء، بما في ذلك الاجتماعات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية التي تُعقد خارج المقر.
    La Comisión pidió que se le suministraran detalles al respecto, así como un desglose de los gastos que se efectúan por concepto de alquiler de espacio de oficinas relacionado con puestos asignados a actividades de cooperación técnica y de otro tipo financiadas con recursos extrapresupuestarios. UN وطلبت اللجنة تفاصيل عن هذا، وتفاصيل التكاليف المتكبدة في استئجار أماكن المكاتب المتعلقة بالوظائف المخصصة ﻷنشطة التعاون التقني وغيرها من اﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La Comisión pidió que se le suministraran detalles al respecto, así como un desglose de los gastos que se efectúan por concepto de alquiler de espacio de oficinas relacionado con puestos asignados a actividades de cooperación técnica y de otro tipo financiadas con recursos extrapresupuestarios. UN وطلبت اللجنة تفاصيل عن هذا، وتفاصيل التكاليف المتكبدة في استئجار أماكن المكاتب المتعلقة بالوظائف المخصصة ﻷنشطة التعاون التقني وغيرها من اﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    A petición de esta, se informó a la Comisión de que el establecimiento de la oficina no se haría a expensas de otras actividades financiadas con recursos extrapresupuestarios que llevaba a cabo la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أيضاً أن إنشاء مكتب لن يكون على حساب أنشطة أخرى ممولة من موارد خارجة عن الميزانية يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح.
    c) No se puede establecer una distinción clara entre los resultados de las auditorías de las entidades grandes y pequeñas o entre las organizaciones financiadas con recursos ordinarios o con contribuciones voluntarias. UN (ج) لا يوجد تمييز واضح يمكن استخلاصه من بين نتائج مراجعة حسابات الكيانات، صغيرة كانت أم كبيرة، وكذلك بين المنظمات المموَّلة من الموارد العادية مقابل تلك المموَّلة من التبرعات.
    Si bien esta práctica puede mantenerse a corto plazo con respecto a algunos segmentos, como la participación en la financiación de los gastos y los fondos fiduciarios, no es viable en el caso de las actividades del PNUD financiadas con recursos ordinarios. UN ومع أن هذه الممارسة يمكن استمرارها في الأجل القصير فيما يتعلق ببعض القطاعات، من قبيل تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية، فإنها لا يمكن أن تستمر فيما يتعلق بأنشطة عمل البرنامج الإنمائي التي تموَّل من خلال الموارد العادية.
    El Director Ejecutivo adjunto reiteró que la disminución de los ingresos para fines generales en 2009 había obligado a la Oficina a realizar reducciones drásticas en esferas financiadas con recursos para fines generales; esto había determinado la abolición de 29 puestos financiados con los ingresos de fondos para fines generales. UN وأكد نائب المدير التنفيذي مجددا أن الانخفاض في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009 أرغم المكتب على إجراء تخفيضات هائلة في المجالات الممولة من الموارد العامة الغرض، وأدى ذلك إلى إلغاء 29 وظيفة ممولة من الموارد العامة الغرض.
    Esta distribución desigual de la carga adquiere más importancia si se tiene en cuenta el hecho de que los recursos básicos subsidian el apoyo a las actividades financiadas con recursos complementarios y la gestión de las mismas. UN وقد ازدادت أهمية هذا التفاوت في تقاسم الأعباء على ضوء ما تبيّن من أن الموارد الأساسية تدعم تكاليف دعم وإدارة الأنشطة المموّلة من الموارد غير الأساسية.
    157.13 Eliminar todos los obstáculos al desarrollo de las ONG, en particular los procedimientos financieros aplicables a las ONG financiadas con recursos extranjeros, y promover la participación de la sociedad civil en las actividades del Estado (México); UN 157-13 إلغاءُ جميع الحواجز التي تعيق تطوّر المنظمات غير الحكومية، ولا سيما الإجراءات المالية التي تخضع لها المنظمات المموَّلة من موارد آتية من الخارج، وتعزيزُ مشاركة المجتمع المدني في أنشطة الدولة (المكسيك)؛
    c Para actividades en sus propios países, financiadas con recursos presupuestarios internos o con préstamos del Banco Mundial y bancos de desarrollo regionales. UN (ج) للأنشطة المنفذة في بلدانها، والممولة من موارد الميزانية المحلية أو عن طريق قروض من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    Además de sus períodos anuales de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas, en ocasiones los miembros del Comité, celebran reuniones oficiosas financiadas con recursos extrapresupuestarios. UN 45 - تعقد، إلى جانب الاجتماعات السنوية بمقر الأمم المتحدة، من وقت إلى آخر، اجتماعات غير رسمية لأعضاء اللجنة، تمولها موارد خارجة عن الميزانية.
    Los informes de auditoría siguen formulando críticas respecto de los controles establecidos en los ministerios de ejecución, los organismos de los Estados Unidos con respecto a las obligaciones pendientes de pago financiadas con recursos del Fondo de Desarrollo para el Iraq y la administración por el Iraq de los recursos del Fondo de Desarrollo. UN وما فتئت تقارير مراجعة الحسابات تنتقد الضوابط القائمة في الوزارات المعنية بصرف الأموال، ووكالات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالالتزامات الواجبة السداد التي تستخدم موارد صندوق التنمية للعراق، والإدارة العراقية لموارد صندوق التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد