:: Presta apoyo técnico a un proyecto de sistema de gestión de la información educativa financiado por el Banco Mundial en el Yemen y a un proyecto de encuesta del sector del libro en Mongolia, financiado por el Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA). | UN | :: وتقدم المنظمة الدعم التقني إلى مشروع نظام معلومات إدارة التعليم الذي يموله البنك الدولي في اليمن، ومشروع دراسة قطاع الكتاب الذي تموله الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية في منغوليا. |
La OMM presta apoyo técnico a la Comisión Mexicana Nacional del Agua para ejecutar el proyecto de gestión de recursos hídricos financiado por el Banco Mundial. | UN | وتقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الدعم التقني لهيئة المياه الوطنية المكسيكية في تنفيذ مشروع ادارة الموارد المائية الذي يموله البنك الدولي. |
En las zonas del norte se han abierto nuevas escuelas de la comunidad en el marco del Programa de acción social financiado por el Banco Mundial. | UN | وأُنشئت مدارس خاصة بالمجتمعات المحليّة في المناطق الشماليّة في إطار برنامج العمل الاجتماعي الممول من البنك الدولي. |
Este proyecto, financiado por el Banco Mundial, finalizará a fines de abril de 2006. | UN | وهذا المشروع الممول من البنك الدولي سيكتمل بنهاية نيسان/أبريل 2006. |
Se ha iniciado la ejecución de un proyecto financiado por el Banco Mundial con 25 millones de dólares con objeto de reiniciar las actividades de explotación agrícola y reorganizar los servicios de veterinaria. | UN | وبدأ الشروع في مشروع ممول من البنك الدولي بمبلغ 25 مليون بدولارات الولايات المتحدة لإعادة بدء الأنشطة الزراعية وإعادة تنظيم الخدمات البيطرية. |
En 1985 se construyó en Dili un centro de planificación familiar, financiado por el Banco Mundial. | UN | في عام ١٩٨٥ أنشئ مركز لتنظيم اﻷسرة في ديلي بتمويل من البنك الدولي. |
:: Un certamen de subsidios de investigación, financiado por el Banco Mundial y administrado mediante un proceso competitivo por las redes regionales que colaboran con el Banco en la Red; | UN | :: تنظيم مسابقة لتقديم منح بحثية يمولها البنك الدولي وتتولى إدارتها من خلال عملية تنافسية الشبكات الإقليمية المشاركة مع البنك الدولي في شبكة التنمية العالمية؛ |
6. En 2009 se puso en marcha oficialmente el Proyecto II de facilitación del comercio y del transporte del Pakistán, financiado por el Banco Mundial. | UN | 6- وفي عام 2009، بدأ رسمياً المشروع الثاني لتيسير التجارة والنقل الخاص بباكستان، الذي يموله البنك الدولي. |
236. En las zonas septentrionales se establecieron 540 escuelas comunitarias en el marco del Programa de acción social financiado por el Banco Mundial. | UN | 236- وأنشئت 540 مدرسة أهلية في المناطق الشمالية في ظل برنامج العمل الاجتماعي الذي يموله البنك الدولي. |
Dado que el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración financiado por el Banco Mundial finaliza en el período 2009/10, la MONUC aumentará sus iniciativas en apoyo a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. | UN | ولما كان البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يموله البنك الدولي سينتهي خلال الفترة 2009-2010، فإن البعثة ستستمر في بذل الجهود وتكثيفها دعما لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية ومقاطعة إيتوري. |
Por ejemplo, en el Afganistán, en el marco del Proyecto nacional de emergencia para el acceso a las zonas rurales, financiado por el Banco Mundial y el Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán, la UNOPS prestó apoyo a la construcción o rehabilitación de 680 kilómetros de carreteras. | UN | فعلى سبيل المثال، دعم المكتب في أفغانستان بناء أو إصلاح 680 كيلومترا من الطرق في إطار المشروع الوطني لتحسين إمكانية الوصول إلى المناطق الريفية في حالات الطوارئ، الذي يموله البنك الدولي والصندوق الاستئماني الأفغاني للإنشاءات. |
En el marco del proyecto " Alianzas Estratégicas Regionales " financiado por el Banco Mundial y el Gobierno Japonés, se están capacitando en confecciones 239 mujeres desplazadas, jefas de hogar, que tienen garantizado su trabajo en alianzas con algunas empresas privadas. | UN | - في إطار مشروع " التحالفات الاستراتيجية الإقليمية " الممول من البنك الدولي والحكومة اليابانية، دُربت على عمل الملابس 239 امرأة مشردة ورئيسة أسر ضمن عملهن في تحالفات مع بعض الشركات الخاصة، |
b) Proyecto de desarrollo de la agricultura comercial en pequeña escala, financiado por el Banco Mundial. | UN | (ب) مشروع تنمية المشاريع الزراعية التجارية الصغيرة، الممول من البنك الدولي. |
Durante el período a que se refiere el informe, el proyecto de reforma de la red de protección social, financiado por el Banco Mundial, se fusionó con unos programas financiados por la Unión Europea. | UN | 44 - أدمج مشروع الإصلاح التابع لشبكة الأمان الاجتماعي الممول من البنك الدولي مع برامج ممولة من الاتحاد الأوروبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En el decenio de 1990, la empresa eléctrica nacional de la República Democrática Popular Lao se acogió a un acuerdo de hermanamiento financiado por el Banco Mundial con la empresa privada de electricidad de Malasia para mejorar la regulación y la eficacia del sector. | UN | ففي التسعينات من القرن الماضي، استفاد مرفق الكهرباء الوطني بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من ترتيب ممول من البنك الدولي للتوأمة مع مرفق الكهرباء الخاص في ماليزيا لتحسين تنظيم القطاع وتحسين كفاءته. |
370. Se ha presentado los lineamientos de la Política Nacional de Asentamientos Humanos, elaborado dentro de un programa financiado por el Banco Mundial, institución que financió la elaboración y publicación del Programa de Apoyo a la Aplicación de Políticas de Asentamientos Humanos (PRODEMU). | UN | 370- وُضعت النقاط البارزة للسياسة الوطنية للمستوطنات البشرية على جدول الأعمال للنظر فيها. وقد صيغت هذه السياسة في سياق برنامج ممول من البنك الدولي الذي قام أيضاً بتمويل صياغة ونشر البرنامج الخاص بدعم تنفيذ سياسات المستوطنات البشرية. |
Por ejemplo, un proyecto financiado por el Banco Mundial para la evaluación del daño estructural causado por el terremoto en Haití incluyó la capacitación de ingenieros locales en la evaluación de daños causados a la infraestructura y asistencia al Ministerio de Obras Públicas para elaborar un mejor código de construcción. | UN | فعلى سبيل المثال، تضمَّن مشروع ممول من البنك الدولي لتقدير الأضرار الهيكلية في هايتي بعد الزلزال تدريب المهندسين المحليين على إجراء تقديرات لأضرار الهياكل الأساسية، ومساعدة وزارة الأشغال العامة في وضع قوانين صارمة للبناء. |
Los criterios de concepción y las prioridades de este programa totalizan 1.200 millones de dólares de los que ya se han gastado 100 millones, son el tema de un estudio financiado por el Banco Mundial, por valor de 14,5 millones de dólares, realizado por la Universidad Católica y consultores extranjeros. | UN | وتجري الجامعة الكاثوليكية واستشاريون أجانب دراسة بتمويل من البنك الدولي قدره ١٤,٥ مليون دولار عن معايير تصميم وأولويات هذا البرنامج الذي يبلغ مجموع تكلفته ١,٢ بليون دولار، أنفق منها ١٠٠ مليون دولار. |
En su conjunto, estos proyectos -- que incluyen un proyecto de emergencia de reparación de carreteras en apoyo al Ministerio de Obras Públicas de Haití, financiado por el Banco Mundial -- generó aproximadamente 90.000 días de trabajo. | UN | وتمكنت هذه المشاريع معا - بما فيها مشروع طوارئ لإصلاح الطرق لدعم وزارة الأشغال العامة في هايتي، بتمويل من البنك الدولي - من توليد ما يقرب من 000 90 يوم عمل. |
369. El Ministerio de Educación está llevando a cabo un estudio, financiado por el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo, cuyo objetivo es establecer qué problemas plantea la educación científica primaria, secundaria y terciaria. | UN | ٩٦٣- تجري وزارة التعليم دراسة يمولها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي لتقييم أوجه القصور في تعليم المواد العلمية في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية. |
El proyecto, financiado por el Banco Mundial, que aportó 10 millones de dólares, y la Comisión Europea, que aportó 5 millones de euros, suministró fondos a 39 instituciones de tercer ciclo para reforzar sus departamentos de evaluación institucional y planificación estratégica. | UN | وقدم المشروع، المموَّل من البنك الدولي (10 ملايين دولار) والمفوضية الأوروبية (5 ملايين يورو)، الأموال إلى 39 مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي لتعزيز أقسامها المعنية بالتقييم الذاتي والتخطيط الاستراتيجي في المؤسسات. |
Este proyecto, que estuvo gestionado por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y financiado por el Banco Mundial, había sido prorrogado en varias ocasiones. | UN | وقد جرى تمديد هذا المشروع عدة مرات، وهو مشروع يديره مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ويموله البنك الدولي. |
En el Afganistán, más de 500 personas aprendieron a construir carreteras en el marco de un programa financiado por el Banco Mundial. | UN | وفي أفغانستان، تعلم أكثر من 500 فرد كيفية بناء الطرق في برنامج موله البنك الدولي. |
El Programa de solidaridad nacional, uno de los proyectos prioritarios del punto seis, es financiado por el Banco Mundial. | UN | ويمول البنك الدولي برنامج التضامن الوطني الذي يشكل أحد المشاريع ذات الأولوية الواردة في النقطة 6. |
En 2006, la UNCTAD siguió contribuyendo también a la ejecución en Afganistán de un proyecto integrado financiado por el Banco Mundial. | UN | وفي عام 2006، واصل الأونكتاد أيضاً الإسهام في تنفيذ المشروع القطري المتكامل الذي موّله البنك الدولي في أفغانستان. |