ويكيبيديا

    "financiados por las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تمولها الأمم
        
    • تمولها اﻷمم
        
    • التي تدعمها اﻷمم
        
    • المدعومة من الأمم
        
    • بتمويل من الأمم
        
    • تدعمها الأمم
        
    El Estado parte debe explicar qué medidas se han adoptado para garantizar el carácter sostenible de los proyectos financiados por las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وينبغي للدول الطرف أن توضح التدابير التي اتخذتها الحكومة لكفالة استدامة المشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    El Secretario General reitera el principio que ya viene de lejos de que todos los proyectos financiados por las Naciones Unidas deben demostrar cómo beneficiarán a las mujeres y los hombres. UN ويكرر الأمين العام تأكيد المبدأ الطويل العهد القاضي بأن تبيّن جميع المشاريع التي تمولها الأمم المتحدة كيف أنها ستعود بالنفع على المرأة والرجل.
    Asimismo, United Nations Development Business proporciona información sobre oportunidades de suministro de productos y servicios a proyectos financiados por las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los principales organismos de desarrollo del mundo. UN وإضافة إلى ذلك، توفر نشرة أعمال التنمية التي تصدر عن الأمم المتحدة معلومات عن الفرص المتاحة لتوريد منتجات وخدمات للمشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والدول الأعضاء وكبرى الوكالات الإنمائية في العالم.
    Periódico mensual publicado en inglés, da noticias e información técnica a las empresas interesadas en participar en licitaciones para proyectos de desarrollo económico financiados por las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN صحيفة نصف شهرية تصدر باللغة الانكليزية وتوفر اﻷخبار والمعلومات التقنية للشركات المهتمة بتقديم عطاءات بشأن مشاريع التنمية الاقتصادية التي تمولها اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى.
    En los últimos años se ha recurrido mucho más a la ejecución nacional como mecanismo para ejecutar programas financiados por las Naciones Unidas. UN ٢١١ - في السنوات اﻷخيرة، حدث توسع شديد في التنفيذ الوطني كطريقة لتنفيذ البرامج التي تدعمها اﻷمم المتحدة.
    :: Cuantificar la repercusión en el desarrollo de las políticas y los programas de cooperación Sur-Sur financiados por las Naciones Unidas UN :: قياس الأثر الإنمائي لسياسات وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب المدعومة من الأمم المتحدة
    La organización ha ejecutado proyectos financiados por las Naciones Unidas y ha participado en las reuniones y conferencias enumeradas a continuación. UN نفذت المنظمة مشاريع بتمويل من الأمم المتحدة، واشتركت في اجتماعات ومؤتمرات ترد خطوطها العريضة أدناه.
    Objetivo 5.1 Incorporar la estrategia de promoción en los planes de los programas de actividades relativas a las minas financiados por las Naciones Unidas. UN الهدف 5-1 إدماج استراتيجية الدعوة في خطط برامج الأعمال المتعلقة بالألغام التي تدعمها الأمم المتحدة.
    Asimismo, United Nations Development Business proporciona información sobre oportunidades de suministro de productos y servicios a proyectos financiados por las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los principales organismos de desarrollo del mundo. UN وإضافة إلى ذلك، توفر نشرة أعمال التنمية التي تصدر عن الأمم المتحدة معلومات عن الفرص المتاحة لتوريد منتجات وخدمات للمشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والدول الأعضاء وكبرى الوكالات الإنمائية في العالم.
    Asimismo, United Nations Development Business proporciona información sobre oportunidades de suministro de productos y servicios a proyectos financiados por las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los principales organismos de desarrollo del mundo. UN وإضافة إلى ذلك، توفر نشرة أعمال التنمية التي تصدر عن الأمم المتحدة معلومات عن الفرص المتاحة لتوريد منتجات وخدمات للمشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والدول الأعضاء وكبرى الوكالات الإنمائية في العالم.
    La publicación United Nations Development Business proporciona información sobre oportunidades para suministrar productos y servicios a proyectos financiados por las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los principales organismos de desarrollo del mundo. UN وتوفر نشرة الأمم المتحدة الخاصة بأعمال التنمية معلومات عن الفرص المتاحة لتوريد المنتجات والخدمات للمشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والدول الأعضاء وكبرى الوكالات الإنمائية في العالم.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva confía en que la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Buen Gobierno y la Estabilización desempeñe sus funciones de forma que evite la duplicación y se traduzca en la aplicación eficaz no sólo de los programas financiados por las Naciones Unidas y sus organismos, fondos y programas sino también por los asociados externos. UN ولذلك تثق اللجنة في أن مكتب نائب الممثل الخاص سيؤدي مهامه على نحو يكفل تفادي الازدواج ويؤدي إلى التنفيذ الفعال لا للبرامج التي تمولها الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها فحسب، بل وللبرامج التي ينفذها شركاء خارجيون أيضا.
    34. La Sra. Kaljurand (Estonia), refiriéndose al carácter sostenible de los proyectos financiados por las Naciones Unidas y la Unión Europea, dice que el Estado asume la responsabilidad de asegurar la viabilidad a largo plazo de los proyectos. UN 34 - السيدة كاليوراند (إستونيا):أشارت إلى استدامة المشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي قائلة إن الدولة تتحمل مسؤولية كفالة الصلاحية الطويلة الأمد للمشاريع.
    En su sesión de 14 de septiembre de 2009, el Grupo de Trabajo fue informado por el OOPS de que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto había examinado la sección correspondiente al OOPS del proyecto de presupuesto de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011 en junio de 2009, que se refería a los gastos del personal de contratación internacional del OOPS financiados por las Naciones Unidas. UN 7 - وأبلغت الوكالة الفريق العامل، في جلسته المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2009، بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد استعرضت الباب الخاص بالوكالة في ميزانية الأمم المتحدة المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛ في حزيران/يونيه 2009، والذي يتعلق بتكاليف موظفي الوكالة الدوليين، التي تمولها الأمم المتحدة.
    A nivel nacional, y para apoyar a los programas financiados por las Naciones Unidas, debe darse a los coordinadores residentes mayor flexibilidad en la movilización de recursos, incluso en materia de participación en los gastos. UN وعلى المستوى القطري يجب إعطاء المنسقين المقيمين مرونة أكثر لتعبئة الموارد بما في ذلك تقاسم التكاليف، لدعم البرامج التي تمولها اﻷمم المتحدة.
    * Establecer mecanismos de apoyo interinstitucional financiados por las Naciones Unidas, por lo menos en los países en que hay programas grandes. UN * إنشاء آليات دعم مشتركة بين الوكالات تمولها اﻷمم المتحدة، في بلدان البرامج الكثيرة على اﻷقل.
    La delegación de la India apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el desequilibrio se corrija mediante el restablecimiento de puestos de la División de Planificación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz financiados por las Naciones Unidas y mediante medidas análogas en el Mecanismo encargado de aprovechar la experiencia adquirida. UN ويؤيد الوفد الهندي توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى تصويب أوجه الاختلال عن طريق إعادة إنشاء وظائف شعبة التخطيط التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام التي تمولها اﻷمم المتحدة وباتخاذ تدابير مماثلة على مستوى اﻵلية المعنية بالاستفادة من الخبرة المكتسبة.
    En los últimos años se ha recurrido mucho más a la ejecución nacional como modalidad de llevar a cabo programas financiados por las Naciones Unidas. UN ٦٦ - وفي السنوات اﻷخيرة اتسع التنفيذ الوطني اتساعا كبيرا كطريقة لتنفيذ البرامج التي تدعمها اﻷمم المتحدة.
    Tras la aprobación de la resolución 59/250 y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, se está prestando atención no sólo a la creación de la capacidad necesaria para gestionar y aplicar los programas financiados por las Naciones Unidas sino también al fortalecimiento de la capacidad de los países de gestionar y aplicar sus propios procesos de desarrollo nacional. UN وفي أعقاب صدور القرار 59/250 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، بات الاهتمام يتركز على ما يتجاوز تنمية القدرات الضرورية لإدارة وتنفيذ البرامج المدعومة من الأمم المتحدة إلى حيث العمل على تعزيز القدرات القطرية في إدارة وتنفيذ عملية التنمية الوطنية.
    Durante el período al que se refiere el informe, Winrock ejecutó varios proyectos financiados por las Naciones Unidas, los cuales se enumeran a continuación: UN نفذ المعهد، في الفترة المستعرضة، عدة مشاريع بتمويل من الأمم المتحدة، على النحو التالي:
    Objetivo 3.5 Presentar periódicamente las necesidades de financiación a los mecanismos de coordinación de los donantes con sede en los países (en que haya programas de actividades relativas a las minas financiados por las Naciones Unidas). UN الهدف 3-5 القيام بانتظام بعرض احتياجات التمويل على آليات تنسيق المانحين القائمة على الصعيد القطري (في البلدان التي توجد بها برامج للأعمال المتعلقة بالألغام تدعمها الأمم المتحدة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد