Tras la disertación, hará uso de la palabra el Sr. Martin Wolf, Editor Asociado y comentarista financiero principal de The Financial Times. | UN | وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز. |
Tras la disertación, hará uso de la palabra el Sr. Martin Wolf, Editor Asociado y comentarista financiero principal de The Financial Times. | UN | وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز. |
35. Michael Robert Peel, del periódico Financial Times, el 12 de enero de 2012. | UN | 35 - صحيفة الفايننشال تايمز الصحفية Michal Robert Peel - بتاريخ 12/1/2012 |
The Financial Times, periódico; Abigail Fielding-Smith, periodista, 14 de enero de 2012 | UN | صحيفة الفايننشال تايمز الصحفية Abigail Fielding-Smith - بتاريخ 14 كانون الثاني/ يناير 2012 |
20 Financial Times, 18 de octubre de 2001. | UN | (20) صحيفة " فاينانشيال تايمز " ، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Importantes diarios internacionales, entre ellos The New York Times y The Financial Times, publicaron artículos detallados sobre cuestiones relacionadas con el agua y sobre los acuerdos alcanzados en el Foro. | UN | كما قامت صحف دولية رئيسية، من قبيل النيويورك تايمز والفاينانشيال تايمز بنشر مقالات متعمقة تغطي المسائل المتعلقة بالمياه والاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار المنتدى. |
Los socios de PwC consideraron también que la IASB debía tratar de mejorar sus normas, tras lo cual el entonces Presidente de los Síndicos de la Fundación del Comité Internacional de Normas Internacionales de Contabilidad se vio obligado a publicar una respuesta en el Financial Times en la que daba las razones por las que debían seguir haciéndose esfuerzos para la convergencia. | UN | ورأى شركاء برايسووترهاوسكوبرز أيضاً أنه ينبغي لمجلس معايير المحاسبة الدولية التركيز على تحسين معاييره(). وفي أعقاب ذلك، اضطر رئيس مجلس أمناء مؤسسة لجنة معايير المحاسبة الدولية إلى نشر إجابة في صحيفة فاينانشَل تايمز يعرض فيه الأسباب التي تستدعي مواصلة بذل الجهود في سبيل التقارب(). |
Tras la disertación, hará uso de la palabra el Sr. Martin Wolf, Editor Asociado y comentarista financiero principal de The Financial Times. | UN | وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد رئيس التحرير وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز. |
Esta ilustración del Financial Times post-Brexit es realmente sorprendente. | TED | هذا الرسم من صحيفة فاينانشال تايمز ما بعد خروج بريطانيا لافت للنظر حقاً. |
Estaba usando una colonia cara y se la pasaba hablando del Financial Times. | Open Subtitles | أنه واضع "كولونيا" باهظة الثمن ونسخة محشوة من "فاينانشال تايمز" في فمها. |
3. Según un informe publicado en la " Offshore Financial Review " , una publicación del Financial Times de Londres, las Bermudas continúan siendo un centro financiero extraterritorial sólido y respetable. | UN | ٣ - استنادا الى تقرير أُبرز في " استعراض اﻷعمال المالية الخارجية " وهو أحد منشورات فاينانشال تايمز اللندنيــة، ما برحت برمودا مركزا متينا محترما لﻷعمال المالية الخارجية. |
Como señalé en mi mencionada carta al Secretario General en relación con la aplicación de la resolución 1701, ya el 13 de mayo de 2009 Sheikh Naim Qassem, Secretario General Adjunto de Hizbullah, había señalado en una entrevista al Financial Times lo siguiente: | UN | وكما كتبتُ في الرسالة الآنفة الذكر الموجهة إلى الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1701، فقد أعلن الشيخ نعيم قاسم، نائب الأمين العام لحزب الله، في مقابلة أجراها مؤخراً في 13 أيار/مايو 2009 مع صحيفة فاينانشال تايمز أن: |
30. El moderador de la sesión fue el Sr. Shawn Donnan, redactor de la sección Comercio Mundial del Financial Times, del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 30- قام بإدارة الجلسة السيد " شون دونان " محرر شؤون التجارة العالمية بصحيفة فاينانشال تايمز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Periódico Financial Times y Abigail Fielding-Smith, periodista británica | UN | صحيفة الفايننشال تايمز الصحفية البريطانية Abigal Fielding Smith |
33. Abigail Fielding-Smith, del periódico Financial Times, el 12 de enero. | UN | 33 - صحيفة الفايننشال تايمز الصحفية Abigail Fielding-Smith - بتاريخ 12/1/2012 |
Claramente, nos encontramos al borde del gran avance que necesitamos: " La feroz urgencia del momento " , por emplear la expresión del Financial Times. | UN | فمن الواضح أننا على حافة النجاح الكبير الذي نحتاج إليه، وهو المتمثـل في " الإلحاح العنيف القائم حالياً " ، إذا شئنا الكلام وفق ما قالته صحيفة الفايننشال تايمز. |
La política de sanciones unilaterales también ha sido abordada en varios periódicos, incluido The Financial Times, en cuyo número de 12 de julio de 1996 se decía que las sanciones norteamericanas constituían una medida que atentaba contra las normas por las que se rigen las relaciones económicas y comerciales internacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن سياسة الحظر والمقاطعة الانفرادية تناولتها صحف عديدة منها صحيفة " الفايننشال تايمز " حيث جاء في عددها الصادر بتاريخ 12 تموز/يوليه 1996 أن المقاطعة الأمريكية إجراء سوف ينسف القوانين التي تحكم العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية. |
Por otra parte, figura hoy en los titulares de The Financial Times que el Presidente saliente del FMI señala que las consecuencias de la crisis financiera actual consisten en que las repercusiones continuarán, sus efectos serán más amplios y profundos, y que aún no hemos visto lo peor. | UN | ومن الناحية الأخرى، نقرأ اليوم في الصفحة الأولى من صحيفة فاينانشيال تايمز أن الرئيس السابق لصندوق النقد الدولي يقول إن نتيجة الأزمة المالية الحالية تتمثل في أن موجات الصدمة ستستمر، مع آثار أوسع انتشارا وحدة - لم نشهد مثلها من قبل. |
Además, el Banco Mundial colaboró con el Financial Times y otros asociados en la organización de la conferencia " Multinacionales del Sur: una fuerza emergente en la economía mundial " , que se celebró en la India en 2005. | UN | كما تعاون البنك مع جريدة فاينانشيال تايمز وغيرها من الشركاء في تنظيم مؤتمر " الشركات الجنوبية متعددة الجنسيات: قوة صاعدة في الاقتصاد العالمي " ، الذي عُقد في الهند في عام 2005. |
Las principales conclusiones del estudio, a saber, que las transiciones de regímenes autoritarios han permitido crear sociedades más libres cuando han sido promovidas esencialmente por movimientos cívicos no violentos de base amplia, han inspirado debates en diversas conferencias en los Estados Unidos y en Europa y han sido objeto de reseñas en The Economist y el Financial Times. | UN | علما بأن النتائج الأساسية للدراسة - التي مفادها أن حالات التحول من نظم الحكم الاستبدادية تنجح في تهيئة مجتمعات أكثر حرية عندما تكون الحركات المدنية ذات القاعدة الواسعة والبعيدة عن العنف عاملا من العوامل الرئيسية في التحول - ما برحت تشكل مصدرا للنقاش في مجموعة من المؤتمرات في الولايات المتحدة وأوروبا، كما أنها أثارت تعليقات في صحيفتي الإيكونومست والفاينانشيال تايمز. |
b) El 29 de agosto de 2007, la publicación Financial Times informó de que alrededor de 40 bancos extranjeros estaban siendo investigados por los Departamentos del Tesoro y de Justicia de los Estados Unidos, debido a supuestas violaciones de las regulaciones norteamericanas contra países sancionados, incluida Cuba. | UN | (ب) وفي 29 آب/أغسطس 2007، أفادت صحيفة فايننشال تايمز أنّ وزارتي الخزانة والعدل في الولايات المتحدة تجريان تحقيقا بشأن حوالي 40 مصرفا أجنبيا للاشتباه في خرقها أنظمة الولايات المتحدة السارية على البلدان الخاضعة لجزاءات، ومن بينها كوبا. |
Tras la disertación, hará uso de la palabra el Sr. Martin Wolf, Editor Asociado y comentarista financiero principal de The Financial Times. | UN | وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة ذي فاينانشل تايمز. |
17 The Economic Intelligence United views wire, 21 de diciembre de 1999, de The Financial Times. | UN | (17) EIU views wire، 21 أيلول/سبتمبر 1999، معلومات مقتبسة من الفينانشيال تايمز. |