ويكيبيديا

    "financiamiento de proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمويل المشاريع
        
    • تمويل مشاريع
        
    • لتمويل المشاريع
        
    • لتمويل مشاريع
        
    • بتمويل المشاريع
        
    20. La comunidad internacional respondió generosamente al financiamiento de proyectos relacionados con la infraestructura mayor, mejoramiento de servicios sociales y proyectos en el área social. UN ٠٢ - وقد استجاب المجتمع الدولي بسخاء لطلب تمويل المشاريع المتعلقة بالهياكل اﻷساسية الرئيسية وتحسين الخدمات الاجتماعية والمشاريع في المجال الاجتماعي.
    Los donantes respondieron generosamente al pedido de financiamiento de proyectos relacionados con la infraestructura mayor, mejoramiento de servicios sociales y compensación social. UN وقد استجاب المانحون بسخاء لالتماس تمويل المشاريع المتعلقة بالبنية اﻷساسية الرئيسية، وتحسين الخدمات الاجتماعية والتعويضات الاجتماعية.
    Esta franquicia tiene un límite de un 2% y de 14.000 unidades tributarias. No existen cifras contables que permitan deducir cuánto aporta la empresa privada y cuánto el fisco en este sistema de responsabilidad compartida en el financiamiento de proyectos culturales. UN ولا تتوفر أرقام إحصائية لحساب مقدار مساهمة الشركات الخاصة ومقدار مساهمة الدولة في هذا النظام القائم على تقاسم مسؤولية تمويل المشاريع الثقافية.
    Al crearse sólo estuvo disponible para el financiamiento de proyectos de los Institutos Corfo. UN ولدى إنشائه كان يقتصر فقط على تمويل مشاريع المعاهد التابعة لمؤسسة تنمية الإنتاج.
    En el ámbito regional, los mecanismos de participación están siendo aplicados, pero privilegian una concepción del desarrollo articulada sobre el financiamiento de proyectos específicos y las RADEAS se conciben a sí mismas más como gestores de fondos que como actores de una planificación participativa del desarrollo. UN ويجري تنفيذ آليات المشاركة على الصعيد اﻹقليمي، ولكنها تنزع إلى اتخاذ نهج إنمائي يعتمد على تمويل مشاريع محددة، وأصبحت شبكات العناصر الفاعلة في مجال التنمية المستدامة تعتبر نفسها مديرة لﻷموال أكثر مما ترى نفسها جزءا من عملية تشاركية للتخطيط اﻹنمائي.
    iii) Proveer información relativa a fuentes adicionales de financiamiento de proyectos y a los marcos de política necesarios para facilitar el acceso a dichas fuentes; UN `٣` توفير المعلومات عن المصادر اﻹضافية لتمويل المشاريع والاطار العام للسياسة اللازم لتسهيل الوصول إلى تلك المصادر؛
    Este año, el Gobierno del Presidente George W. Bush ha llegado incluso a emitir una convocatoria pública para el otorgamiento de los recursos federales disponibles para el financiamiento de proyectos de subversión interna en Cuba, ofreciendo millones de dólares por cada proyecto presentado. UN بل إن إدارة بوش أصدرت هذا العام إعلانا عاما بمنح أموالا اتحادية لتمويل مشاريع داخلية لإسقاط النظام في كوبا، مقدمة ملايين الدولارات لكل مشروع.
    Por lo que se refiere a la atención a mujeres de zonas rurales, destacan las acciones tendientes al financiamiento de proyectos productivos y otorgamiento de créditos. UN 434 - وفيما يتصل بالعناية بنساء المناطق الريفية، فإنه تجدر بالإشارة الأعمال ذات الصلة بتمويل المشاريع الإنتاجية ومنح القروض.
    Esto demuestra el compromiso de los países africanos con respecto a mejorar la gobernanza y adoptar criterios de gestión transparentes y rigurosos que deberían permitir el financiamiento de proyectos y programas de interés regional y despertar el interés de los inversores privados. UN وهذا يدلل على التزام البلدان الأفريقية بتحسين الحكم واعتماد معايير شفافة وصارمة للإدارة، الأمر الذي ينبغي أن ييسر تمويل المشاريع والبرامج ذات الاهتمام الإقليمي وجذب مستثمري القطاع الخاص.
    Este año hemos asignado 2.500 millones de rand a un fondo especial destinado a iniciar el financiamiento de proyectos muy necesarios, y se estima que en cada uno de los años siguientes sumas de 5.000 millones, 7.500 millones 10.000 millones y 12.000 millones de rand se asignarán al Programa a medida que éste avance. UN وقد تم هذا العام تخصيص ٢,٥ بليون راند في صندوق خاص للبدء في تمويل المشاريع التي تمس الحاجة إليها، وفي كل من السنوات التالية، من المتوقع أن يخصص مبلغ ٥ بلايين راند و ٧ بلايين راند و ١٠ بلايين راند و ١٢ بليون راند لهذا البرنامج مع اكتسابه زخما جديدا.
    Por ello, las crisis que dan lugar a pérdidas de capital para estos bancos, como en la sección de productos derivados de sus actividades, reducen su capacidad y disposición a aumentar el riesgo asumido para otros tipos de actividad, en particular el financiamiento de proyectos y otras formas de financiamiento a largo plazo que son fundamentales para el desarrollo. UN وهكذا فإن اﻷزمات التي تعود بالخسارة في رأس المال على هذه المصارف، كما في عملها في مجال المشتقات، تقلل من قدرتها واستعدادها فيما يتعلــق بزيـادة تعاملهـا في أنواع النشاط اﻷخرى، ولا سيما تمويل المشاريع وغيره من اﻹقراض الطويل اﻷجل الذي يعتبر محور التنمية.
    825. En la década de los noventa, el sector privado ha participado en el financiamiento de proyectos culturales canalizando recursos a través de corporaciones y fundaciones, o bien aportando directamente a proyectos institucionales relacionados con el quehacer cultural. UN 825- خلال التسعينات، ساعد القطاع الخاص على تمويل المشاريع الثقافية بتقديم الموارد من خلال المؤسسات وغيرها من الهيئات، أو بالمشاركة مباشرة في المشاريع المؤسسية ذات الصلة بالثقافة.
    El INI, a través del proyecto Fondos Regionales, destinó recursos federales para apoyar a comunidades, grupos y organizaciones de productores indígenas en el financiamiento de proyectos productivos viables, con el fin de impulsar el desarrollo local y regional sustentable mediante su capitalización progresiva. UN 10 - كرس المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين، من خلال مشروع الصناديق المحلية موارد اتحادية لدعم المجتمعات المحلية وجماعات ومنظمات المنتجين من السكان الأصليين في تمويل المشاريع الإنتاجية القابلة للاستمرار، وذلك بغية دفع التنمية المستدامة قدما على الصعيد المحلي وصعيد الأقاليم بواسطة التمويل المتوالي.
    96. En la primavera de 2010, el Organismo también anunció una competencia para empresas donde se premiaría la innovación en materia de " Trabajo y capacitación " , y en cuyo marco investigadores y organizaciones tuvieron la oportunidad de solicitar el financiamiento de proyectos dirigidos a aumentar el potencial de trabajo y capacitación de personas con discapacidad. UN 96- وخلال ربيع عام 2010، أعلنت الوكالة عن تنظيم مسابقة ابتكار بشأن موضوع " العمل والتدريب " تستهدف الشركات التي يمكن للباحثين والمنظمات التوجه إليها للحصول على تمويل المشاريع الهادفة إلى تعزيز إمكانيات عمل وتدريب الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por su parte, el Programa de Organización Productiva de Mujeres Indígenas, POPMI, busca fortalecer la participación de las mujeres indígenas con escasa experiencia organizativa para la producción; sin acceso a otros recursos institucionales y localizados en regiones de alta y muy alta marginación, como impulsoras de su propio desarrollo, a través del financiamiento de proyectos productivos y del acompañamiento y asesoría que requieren. UN 435 - ويهدف برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين من ناحيته إلى زيادة مشاركة النساء من السكان الأصليين ذوات الخبرة التنظيمية القليلة في مجال الإنتاج، وغير الحاصلات على موارد مؤسسية أخرى، والقاطنات في مناطق عالية وفائقة التهميش، باعتبارهن معضّدات لتنميتهن، وذلك من خلال تمويل المشاريع الإنتاجية وتوفير ما يحتجن إليه من مرافقة ومشورة.
    Desde 1994 Kiwanis International ha proporcionado al UNICEF un total de 70,4 millones de dólares para el financiamiento de proyectos relativos a la carencia de yodo, llevados a cabo en 105 países. UN وقد قدمت منظمة كيوانس الدولية إلى اليونيسيف ما مجموعه 70.4 مليون دولار منذ عام 1994 من أجل تمويل مشاريع القضاء على تلك الاضطرابات في 105 أمة.
    Se observó que el mecanismo de financiamiento de proyectos CET había suscitado considerable interés en muchos países y que la labor de la Comisión en las esferas sugeridas ayudaría a esos países a resolver los problemas que se hubieran descubierto. UN وأشير الى أن آلية تمويل مشاريع " بوت " أثارت قدرا كبيرا من الاهتمام في دول عديدة، وأن أعمال اللجنة في المجالات المقترحة ستساعد مثل هذه الدول على التصدي للمشاكل التي تمت استبانتها.
    La comunidad internacional respondió favorablemente en el financiamiento de proyectos relacionados con la infraestructura mayor, el mejoramiento de servicios sociales y los proyectos de compensación social. UN ٣٤ - وقد استجاب المجتمع الدولي لنداءات تمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية وتحسين الخدمات الاجتماعية ومشاريع التعويضات الاجتماعية.
    La Junta ha citado varios casos de mal uso de los fondos fiduciarios, como el financiamiento de proyectos y puestos con anterioridad al recibo de los fondos y, como se indica en la comprobación de cuentas del CCI, la financiación de puestos extrapresupuestarios con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد ذكر المجلس عدة حالات انطوت على إساءة استعمال أموال استئمانية، من قبيل تمويل مشاريع ووظائف قبل استلام اﻷموال، والقيام، على النحو المبيﱠن في مراجعة حسابات مركز التجارة الدولية، بتمويل وظائف خارجة عن الميزانية من الميزانية العادية.
    El Banco de Desarrollo Euroasiático se ha establecido recientemente como instrumento para el financiamiento de proyectos conjuntos. UN وكان مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي قد أنشئ كأداة لتمويل المشاريع المشتركة.
    La CAF juega un rol financiero anticíclico y catalítico y se ha convertido en la principal fuente de financiamiento de proyectos de infraestructura en Suramérica y un importante generador de conocimiento para la región. UN وتضطلع مؤسسة تنمية الأنديز بدور مالي تحفيزي ومعاكس للدورات الاقتصادية وقد أصبحت تشكل المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع البنية التحتية في أمريكا الجنوبية ومركزا هاما لتوليد المعارف في المنطقة.
    391. El Programa Sectorial Agrario, 1995-2000, desarrollado por la Secretaría de la Reforma Agraria, promueve la participación organizada de la mujer, para involucrarla en el desarrollo y mejoramiento de su comunidad, mediante el financiamiento de proyectos productivos que contribuyan al bienestar de la familia campesina. UN ٣٩١ - يشجع برنامج القطاع الزراعي، ١٩٩٥-٢٠٠٠، الذي وضعته وزارة اﻹصلاح الزراعي اشتراك المرأة المنظم بغية اشراكها في التنمية وفي جهود تحسين مجتمعها المحلي، وذلك بتمويل المشاريع الانتاجية التي تسهم في تحقيــق رفاه اﻷسر الريفيــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد