Estas funciones básicas representan gastos fijos para la Organización y se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتمثل هذه المهام اﻷساسية التكاليف الثابتة التي تتكبدها المنظمة ويتعين تمويلها من الميزانية العادية. |
Estas actividades se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario, ya que las contribuciones voluntarias no son un método de financiación sostenible. | UN | وهذه الأنشطة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية، لأن التبرعات لا تمثل أسلوب تمويل مستدام. |
El aumento de 16.000 dólares guarda relación con necesidades previstas en relación con los 20 puestos adicionales del Departamento, que se ha propuesto financiar con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ويتصل النمو البالغ ٠٠٠ ١٦ دولار بالاحتياجات المتوقعة الناتجة عن الوظائف العشرين اﻹضافية لﻹدارة، التي اقترح تمويلها من الميزانية العادية. |
Consideramos que los servicios básicos de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن الخدمات اﻷساسية لمكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
12. Autoriza a la Directora Ejecutiva a financiar con cargo al presupuesto la continuación del ensayo y funcionamiento del sistema Mercure. | UN | ١٢ - يأذن للمديرة التنفيذية بأن تمول من الميزانية استمرار عملية تجريب ساتل ميركيور وتشغيله. |
Existía también un desequilibrio entre los recursos asignados a algunos sectores prioritarios y los asignados a otros sectores que eran menos importantes y se podían financiar con cargo al presupuesto ordinario. | UN | كما أن هناك عدم توازن بين الموارد المخصصة لبعض المجالات ذات اﻷولوية وتلك المخصصة لمجالات أخرى تعتبر أقل أهمية ويمكن تمويلها في إطار الميزانية العادية. |
7. Cuantía por financiar con cargo al saldo no comprometido al 31 de diciembre 2001c [(2 - 3) + 5] | UN | 7 - المبلغ الذي سيمول من الرصيد غير المرتبط به اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(ج) ((2-3)+5) |
La Comisión Consultiva recomienda esta reclasificación, que, en vista de las funciones del puesto, sería más apropiado financiar con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإعادة التصنيف هذه، إذ من اﻷنسب تمويل هذه الوظيفة من الميزانية العادية، بالنظر إلى المهام المنوطة بها. |
El aumento de 16.000 dólares guarda relación con necesidades previstas en relación con los 20 puestos adicionales del Departamento, que se ha propuesto financiar con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ويتصل النمو البالغ ٠٠٠ ١٦ دولار بالاحتياجات المتوقعة الناتجة عن الوظائف العشرين اﻹضافية لﻹدارة، التي اقترح تمويلها من الميزانية العادية. |
En el plan de ejecución de mayo de 1997 sólo se incluían los costos de las actividades que el PNUD no podía financiar con cargo al presupuesto bienal ordinario. | UN | 56 - لم تتضمن خطة التنفيذ لشهر أيار/مايو 1997 سوى تكاليف الأنشطة التي تعذر على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويلها من الميزانية العادية لفترة السنتين. |
En la sección 2 hay una tendencia a confundir las actividades que se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario y las que requieren fondos extrapresupuestarios. | UN | وأشار إلى أنه يوجد اتجاه في الباب 2 يتمثل في الخلط بين الأنشطة التي يتعين تمويلها من الميزانية العادية والأنشطة التي يجري تمويلها بموارد خارجة عن الميزانية. |
Lista de proyectos que se propone financiar con cargo al Comité de Desarrollo en el bienio 2006-2007 | UN | تذييل - قائمة بالمشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2006-2007 |
63. Sin embargo, de los 29 puestos que se propone financiar con cargo al presupuesto ordinario, se estima que el costo de 25 puestos se podría sufragar con cargo a los recursos existentes o mediante redistribución. | UN | ٦٣ - بيد أن من المقدر أن يكون بالامكان تغطية تكاليف ٢٥ وظيفة من أصل الوظائف اﻟ ٢٩ المقترح تمويلها من الميزانية العادية، إما من الموارد القائمة أو عن طريق عمليات نقل الوظائف. |
Consideran inútil que se elaboren estadísticas adicionales o se establezcan nuevos criterios para distinguir las actividades que se han de financiar con cargo al presupuesto ordinario y de las que se sufragan con cargo a la cuenta de apoyo para justificar necesidades de personal de una amplitud razonable. | UN | وهي ترى أن لا فائدة من إعداد احصاءات إضافية أو تحديد معايير جديدة ترمي الى التمييز بين اﻷنشطة التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية، واﻷنشطة التي ينبغي تحميلها على حساب الدعم، لتبرير احتياجات من الموظفين معقولة المستوى. |
En cuanto a la financiación, dijo que las tareas relativas a la coordinación en todo el sistema realizadas por la OPASSNU, como el seguimiento integrado de conferencias y la Iniciativa Especial para África, revestían particular importancia para las actividades operacionales y no se debían financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل قال إن المهام المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة التي يقوم بها مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، مثل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وللمبادرة الخاصة ﻷفريقيا، ذات أهمية محددة لﻷنشطة التنفيذية ولا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
En cuanto a la financiación, dijo que las tareas relativas a la coordinación en todo el sistema realizadas por la OPASSNU, como el seguimiento integrado de conferencias y la Iniciativa Especial para África, revestían particular importancia para las actividades operacionales y no se debían financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل قال إن المهام المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة التي يقوم بها مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، مثل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وللمبادرة الخاصة ﻷفريقيا، ذات أهمية محددة لﻷنشطة التنفيذية ولا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
En espera de que se disponga de un análisis que cumpla esos requisitos, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los siguientes puestos temporarios, que se habrán de financiar con cargo al personal temporario general: | UN | وبانتظار توافر مثل هذا التحليل، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف المؤقتة التالية على أن تمول من المساعدة المؤقتة العامة: |
En espera de que se disponga de un análisis que cumpla esos requisitos, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los siguientes puestos temporarios, que se habrán de financiar con cargo al personal temporario general: | UN | وبانتظار توافر مثل هذا التحليل، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف المؤقتة التالية، على أن تمول من المساعدة المؤقتة العامة: |
VIII.115 Según se indica en el cuadro 27D.14 en el bienio 1998-1999 está previsto financiar con cargo al presupuesto ordinario un total de 84 puestos, frente a los 95 del bienio 1996-1997. | UN | ثامنا - ١١٥ كما هو مشار إليه في الجدول ٢٧ دال - ١٤، يبلغ مجموع عدد الوظائف التي يتعين تمويلها في إطار الميزانية العادية ٨٤ وظيفة، لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مقارنة ﺑ ٩٥ وظيفة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
VIII.115 Según se indica en el cuadro 27D.14 en el bienio 1998-1999 está previsto financiar con cargo al presupuesto ordinario un total de 84 puestos, frente a los 95 del bienio 1996-1997. | UN | ثامنا - ١١٥ كما هو مشار إليه في الجدول ٢٧ دال - ١٤، يبلغ مجموع عدد الوظائف التي يتعين تمويلها في إطار الميزانية العادية ٨٤ وظيفة، لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مقارنة ﺑ ٩٥ وظيفة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
7. Cuantía por financiar con cargo al saldo no comprometido al 31 de diciembre 2001c | UN | 7 - المبلغ الذي سيمول من الرصيد غير المرتبط به اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(ج) ((2-3)+5) |
La Comisión Consultiva recomienda esta reclasificación, que, en vista de las funciones del puesto, sería más apropiado financiar con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإعادة التصنيف هذه، إذ من اﻷنسب تمويل هذه الوظيفة من الميزانية العادية، بالنظر إلى المهام المنوطة بها. |