ويكيبيديا

    "financiar las necesidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمويل الاحتياجات
        
    • لتمويل احتياجات
        
    • تمويل احتياجات
        
    • لتمويل الاحتياجات
        
    • في تمويل اﻻحتياجات
        
    • بتمويل احتياجات
        
    Existe una falta de coherencia en el enfoque del Secretario General para financiar las necesidades adicionales. UN وقال إن الأمين العام لا يتّبع نهجا متّسقا في تمويل الاحتياجات الإضافية.
    Financiación Es preciso financiar las necesidades urgentes relacionadas con el agua, ya que la infraestructura de agua y saneamiento, así como el equipo de mantenimiento, no se construyen ni funcionan gratis. UN يجب تمويل الاحتياجات العاجلة المتعلقة بالمياه. إذ أن البنية الأساسية ومعدات الصيانة للمياه والتصحاح لا يمكن إنشاؤها أو تشغيلها دون مقابل.
    La Comisión Consultiva señala que hay cierta falta de coherencia en el enfoque que propone el Secretario General para financiar las necesidades adicionales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النهج الذي يتبعه الأمين العام لدى اقتراح تمويل الاحتياجات الإضافية يفتقر شيئا ما إلى الاتساق.
    Los intercambios internacionales no han generado aún los recursos necesarios para financiar las necesidades de desarrollo. UN والتبادلات الدولية لم تولّد بعد الموارد الضرورية لتمويل احتياجات التنمية.
    La política del Gobierno del Reino de Camboya es conservar sus recursos nacionales con el fin de financiar las necesidades de desarrollo nacional. UN ومن الجدير بالذكر أن سياسة الحكومة الملكية في كمبوديا تتمثل في الحفاظ على مواردها المحلية بغية تمويل احتياجات التنمية الوطنية.
    27. El Director de la División de Relaciones Externas ofreció una actualización de la situación financiera del momento, destacando la considerable distancia que quedaba para financiar las necesidades revisadas. UN 27- وقدم مدير شعبة العلاقات الخارجية معلومات محدثة عن الوضع التمويلي الراهن، وركز على الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة من أجل تمويل الاحتياجات المنقحة.
    El programa regional tampoco está bien posicionado para comprender los problemas y atender o financiar las necesidades específicas de los sumamente vulnerables pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe. UN وليس البرنامج الإقليمي في وضع أفضل يمكِّنه من فهم التحديات وتلبية أو تمويل الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعانى من أوضاع هشة بصورة مفرطة في منطقة البحر الكاريبي.
    del proyecto de resolución, que subsiguientemente se aprobó como resolución 47/20 B. Las necesidades adicionales de la misión basadas en el costo íntegro para 1993 se estimaron en 23.694.900 dólares, cifra que incluía la suma de 1 millón de dólares que el Secretario General había sido ya autorizado por la CCAAP a utilizar para financiar las necesidades iniciales de la misión. UN وقدرت الاحتياجات الاضافية بالتكلفة الكاملة للبعثة في عام ١٩٩٣ بمبلغ ٩٠٠ ٦٩٤ ٢٣ دولار، من ضمنه إذن بالخدول بالتزام يبلغ مليون دولار منحته اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لﻷمين العام بغرض تمويل الاحتياجات اﻷولية للبعثة.
    3. Mientras que el presupuesto ordinario debe abarcar las funciones básicas de apoyo, el mecanismo de la cuenta de apoyo debe permitir a la Organización financiar las necesidades no básicas de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz en cualquier momento. UN ٣ - وتابعت قائلة إنه في حين ينبغي للميزانية العادية تغطية مهام الدعم اﻷساسية، فإن آلية حساب الدعم ينبغي أن تمكن المنظمة من تمويل الاحتياجات غير اﻷساسية لدعم عمليات حفظ السلام في أي وقت.
    También señaló que muchas Partes que son países en desarrollo realizaban actualmente sus evaluaciones de las necesidades tecnológicas, y que el taller podía ayudarlas a descubrir oportunidades para financiar las necesidades tecnológicas determinadas en esos estudios. UN كما أشارت إلى أن العديد من الدول الأطراف من البلدان النامية تجري حالياً عمليات تقييم لاحتياجاتها للتكنولوجيا، وأن حلقة العمل هذه ستساعد في تحديد فرص تمويل الاحتياجات للتكنولوجيا التي حددتها هذه الدراسات.
    43. La comunidad internacional debe desarrollar instrumentos de financiación para dar recursos de largo plazo destinados a instituciones nacionales encargadas de financiar las necesidades de vivienda de los pobres. UN 43 - ومضي يقول إن علي المجتمع الدولي أن يتوصل إلي أدوات للتمويل تستطيع أن تمول لآجال طويلة المؤسسات الوطنية العاملة في تمويل الاحتياجات السكنية للفقراء.
    La Comisión Consultiva confía en que al establecer los criterios para financiar las necesidades cambiantes de la Organización se garantizará que el mecanismo de financiación de dichas necesidades pueda ponerse en práctica durante el bienio 2006-2007. UN واللجنة على ثقة بأن معايير تمويل الاحتياجات المتنامية للمنظمة ستجد طريقها إلى التحديد حتى يتسنى بدء العمل بآلية تمويل تلك الاحتياجات خلال فترة السنتين 2006-2007.
    :: Generación de recursos para financiar las necesidades sociales, por ejemplo ingresos fiscales para las autoridades públicas UN :: توليد الموارد اللازمة للسلطات العامة (مثل إيرادات الضرائب) من أجل تمويل الاحتياجات الاجتماعية
    Las reservas de emergencia de las entidades de las Naciones Unidas y la OIM se utilizan, en combinación con los mecanismos de financiación humanitaria gestionados por los coordinadores de la asistencia humanitaria, para financiar las necesidades iniciales en cualquier operación de emergencia. UN وبالموازاة مع آليات تمويل الأعمال الإنسانية التي يديرها منسق الشؤون الإنسانية، تُستخدم احتياطيات الطوارئ الخاصة بكيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في تمويل الاحتياجات الأولية التي تقتضيها أي عملية طوارئ.
    Los mercados locales de capital en muchos países en desarrollo tienen un sesgo a corto plazo, de manera que muchos países siguen teniendo dificultades para financiar las necesidades a largo plazo que exigen las inversiones en desarrollo sostenible en el plano nacional. UN فأسواق رأس المال المحلية في الكثير من البلدان النامية تميل إلى استثمارات المدى القصير، حتى أن بلداناً كثيرة ما زالت تواجه صعوبة في تمويل الاحتياجات الطويلة الأجل المرتبطة بالاستثمارات الضرورية في مجال التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    Ello haría que el seguro de salud constituyera un mecanismo eficaz para financiar las necesidades de los ancianos en materia de atención de salud. UN وسوف يؤدي ذلك إلى جعل التأمين الصحي آلية فعالة لتمويل احتياجات الرعاية الصحية للمسنين.
    Eso implica que el sistema financiero tiene suficientes recursos para financiar las necesidades del desarrollo sostenible, pero no está asignando eficazmente esos recursos a los sectores que más los necesitan. UN وهذا يعني أن النظام المالي لديه ما يلزم من الموارد لتمويل احتياجات التنمية المستدامة، لكنه لا يخصص هذه الموارد على نحو فعّال حيثما تشتد إليها الحاجة.
    Las proyecciones indican que hacen falta unos 42.169.000 pesos para financiar las necesidades de vivienda del 30% de la población urbana de ingresos más bajos en un período de seis años. UN وتدل الاسقاطات على ضرورة وجود ما مجموعه ٠٠٠ ٩٦١ ٢٤ بيزو لتمويل احتياجات الاسكان ﻷدنى ٠٣ في المائة من مجموع السكان الحضريين في غضون فترة ست سنوات.
    Al mismo tiempo, se pueden liberar recursos para financiar las necesidades de los países menos adelantados en materia de desarrollo mediante medidas eficaces de alivio de la deuda. UN ويمكن، في الوقت ذاته، تحرير موارد وتوجيهها صوب تمويل احتياجات أقل البلدان نموا في مجال التنمية، عن طريق تدابير فعالة لتخفيف الديون.
    Nos complace observar la decisión del Organismo de que el premio en efectivo que acompaña al Premio Nobel de la Paz se utilice para financiar las necesidades de los países en desarrollo en materia de aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويسرنا أن نشير إلى قرار الوكالة باستخدام الجائزة النقدية التي قدمت لها مع جائزة نوبل للسلام في تمويل احتياجات البلدان النامية في مجال التطبيق السلمي للطاقة النووية.
    Se necesitarán fondos adicionales por un total de 60.000 dólares en relación con la sección 21 para financiar las necesidades de 1995 derivadas de la decisión. UN وسيلزم رصد أموال اضافية بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار تحت الباب ٢١ لتمويل الاحتياجات الناشئة في سنة ١٩٩٥ عن المقر.
    Además, se ha informado a la Comisión durante sus audiencias de que la fórmula utilizada hasta la fecha para asignar auditores residentes se examinaría en el contexto de las propuestas para financiar las necesidades de recursos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN علاوة على ذلك، أبلغت اللجنة أثناء جلساتها بأن الصيغة المستخدمة، حتى تاريخه، في تخصيص مراجعي حسابات مقيمين ستجرى مراجعتها في سياق المقترحات الخاصة بتمويل احتياجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد