ويكيبيديا

    "financiar programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمويل البرامج
        
    • تمويل برامج
        
    • لتمويل برامج
        
    • بتمويل البرامج
        
    • وتمويل البرامج
        
    • تمول برامج
        
    • لتمويل البرامج
        
    • بتمويل برامج
        
    Debe fortalecerse la capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para financiar programas ambientales de interés para todas las naciones. UN ويجب تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمي على تمويل البرامج البيئية التي هي موضع اهتمام جميع اﻷمم.
    En ese sentido, la delegación de Filipinas opina que dichos recursos deberían emplearse para financiar programas de desarrollo en países en desarrollo. UN فهذه الموارد ينبغي استخدامها في تمويل البرامج اﻹنمائية للبلدان النامية.
    A ese respecto, dio el ejemplo de su propio país, donde la recaudación de la lotería nacional se utilizaba para financiar programas sociales. UN وضرب المثل في ذلك الصدد ببلده حيث استخدمت عائدات اليانصيب الوطني في تمويل البرامج الاجتماعية.
    Por lo demás, el OCCT contribuye, junto al Banco Mundial, a financiar programas en los sectores de la energía y del medio ambiente. UN وساهمت الوكالة، مع البنك الدولي، في تمويل برامج في مجالي الطاقة والبيئة.
    Desde 1993, el programa ha ayudado a financiar programas y proyectos en más de 40 países. UN ومنذ عام ١٩٩٣، ساعد البرنامج في تمويل برامج ومشاريع في أكثر من ٤٠ بلدا.
    Ya se han registrado promesas para financiar programas del Programa 21. UN لقد سجلت بالفعل تبرعات لتمويل برامج جدول أعمال القرن ٢١.
    Por ejemplo, varios donantes principales se habían comprometido a financiar programas en apoyo de la educación de las niñas. UN وثمة مانحون رئيسيون عديدون قد التزموا بالفعل، على سبيل المثال، بتمويل البرامج التي تدعم تعليم البنات.
    A su juicio, existe un vínculo entre desertificación y pobreza, y convendría utilizar los recursos del FMAM para financiar programas y proyectos relativos a la desertificación con miras a aplicar de manera eficaz las recomendaciones del Programa 21. UN ومن رأي كينيا أن هناك صلة بين التصحر والفقر؛ وهناك حاجة إلى الاستفادة من موارد مرفق البيئة العالمي في تمويل البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر ﻷغراض التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١.
    En ese contexto se mencionó también la necesidad de financiar programas clave para la reintegración de los ex combatientes y sus partidarios en la vida civil y productiva del país. UN وأشرت في ذلك السياق أيضا إلى ضرورة تمويل البرامج البالغة اﻷهمية ﻹعادة دمج المقاتلين السابقين وأنصارهم في الحياة المدنية واﻹنتاجية في البلد.
    La Junta de Eficiencia ha observado la labor de los funcionarios de la Organización y ha ofrecido un asesoramiento racional a fin de que puedan liberarse recursos para financiar programas en lugar de destinarlos a pagar sueldos de burócratas. UN وقد راقب مجلس الكفاءة عمل موظفي المنظمة، وقدم مشورة رشيدة بغية تحرير موارد كي تستخدم في تمويل البرامج بدلا من استخدامها في دفع رواتب البيروقراطيين.
    Hemos puesto en marcha un sistema de vigilancia ambiental y ahora nos encontramos en el proceso de establecer un Fondo verde mediante el cual los industriales de nuestro país contribuirán a financiar programas destinados a proteger el medio ambiente. UN وقمنا بتفعيل نظام للشرطة البيئية، ونحن الآن بصدد إنشاء صندوق أخضر يسهم من خلال رجال الصناعة في بلدنا في تمويل البرامج لأغراض حماية البيئة.
    Hemos de enfrentarnos al efecto debilitador del servicio de la deuda, que socava las perspectivas de crecimiento y compromete la capacidad de los gobiernos de financiar programas sociales básicos. UN ويجب علينا أن نتصدى للآثار المنهكة الناتجة عن خدمة الديون، التي تقوض إمكانيات النمو وتُعرض قدرة الحكومات على تمويل البرامج الاجتماعية الأساسية للخطر.
    La AOD puede ayudar a financiar programas regionales, incluidos los programas de infraestructura, para contribuir a los esfuerzos de integración regional. UN وتساعد المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل البرامج الإقليمية، بما في ذلك برامج البنى الأساسية، وفي دعم جهود الإدماج الإقليمي.
    Se pidió a la Junta Ejecutiva que considerara la posibilidad de aumentar los recursos generales destinados a financiar programas de vacunación de las víctimas del accidente. UN وطولب المجلس التنفيذي بالنظر في إمكانية زيادة تمويل برامج التحصين الخاصة بضحايا هذه الحادثة، وذلك من الموارد العامة.
    Se pidió a la Junta Ejecutiva que considerara la posibilidad de aumentar los recursos generales destinados a financiar programas de vacunación de las víctimas del accidente. UN وطولب المجلس التنفيذي بالنظر في إمكانية زيادة تمويل برامج التحصين لضحايا هذه الحادثة من الموارد العامة.
    Este fondo podría financiarse por medio de donaciones y de ayuda voluntaria por parte de la comunidad internacional, y tendría por objetivo financiar programas para combatir la pobreza en forma directa y urgente. UN ويكون الهدف منه تمويل برامج ميدانية لمجابهة الفقر بصفة مباشرة وعاجلة.
    El Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Africano de Desarrollo deben estudiar la posibilidad de financiar programas de diversificación. UN وينبغي لمصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي النظر في تمويل برامج التنويع.
    financiar programas que permitan aplicar esos planes y prestar servicios de recuperación tanto durante la prisión como después de la excarcelación. UN تمويل برامج لتنفيذ هذه الخطط ولتعزيز الخدمات التأهيلية خلال فترة السجن وبعد إطلاق السراح على السواء.
    Asimismo presentó algunas recomendaciones para fomentar la comprensión entre los pueblos así como medidas concretas para financiar programas de diversidad educacional y mutua comprensión. UN وتقدم بتوصيات لتعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الشعوب وكذلك لاتخاذ إجراءات محددة لتمويل برامج التنوع الثقافي والتفاهم.
    Por ejemplo, varios donantes principales se habían comprometido a financiar programas en apoyo de la educación de las niñas. UN وثمة مانحون رئيسيون عديدون قد التزموا بالفعل، على سبيل المثال، بتمويل البرامج التي تدعم تعليم البنات.
    Ese delito es una grave amenaza para los pequeños países del Caribe, que intentan atraer inversiones para diversificar su economía y financiar programas de desarrollo. UN وأضاف أن اﻷمر هنا يتعلق بخطر كبير، خاصة وأن أقاليم الكاريبي الصغيرة تسعى إلى اجتذاب الاستثمارات لتنويع اقتصادها وتمويل البرامج اﻹنمائية.
    Los Estados Miembros no pueden permitirse financiar programas terminados, obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces. UN إذ ليس بوسع الدول الأعضاء أن تمول برامج استكملت أو عفا عليها الزمن أو برامج ذات منفعة حدّية أو برامج عديمة الفعالية.
    En consecuencia, las contribuciones voluntarias para financiar programas Especiales se registran sobre la base de valores devengados. UN وبالتالي فإن التبرعات المقدمة لتمويل البرامج الخاصة تقيد على أساس مبدأ الاستحقاق في المحاسبة.
    Varios países han prometido fondos o han mostrado interés en financiar programas. UN هذا، وقد تعهّد عدد من البلدان بأموال أو أبان عن اهتمامه بتمويل برامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد