ويكيبيديا

    "financiarse con cargo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمويلها من
        
    • تمول من
        
    • يمول من
        
    • تمويله من
        
    • تغطيتها من
        
    • تغطية تكاليفها بوصفها
        
    • تُمول من
        
    • تموَّل من
        
    • تموِّل
        
    • تمويلها عن طريق
        
    • ستمول من
        
    • تمويل هذه العمليات من
        
    Los gastos variables relacionados con el apoyo a misiones en curso y finalizadas deberían financiarse con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN أما التكاليف المتغيرة المرتبطة بدعم البعثات الجارية والمنجزة فينبغي تمويلها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Se prevé que el Secretario General presentará a la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, una lista de los proyectos que han de financiarse con cargo a esta cantidad. UN ويتوقع أن يقدم اﻷمين العام قائمة بالمشاريع المقرر تمويلها من هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    También sugirió que el PNUD debía tratar la CTPD como una función básica que debería financiarse con cargo a los recursos básicos. UN واقترحت أيضا أن ينظر البرنامج الإنمائي إلى ذلك التعاون على أنه مهمة رئيسية ينبغي تمويلها من الموارد الرئيسية.
    El orador se pregunta, a pesar de ello, si en ese contexto sería conveniente sufragar con cargo al presupuesto de la UNMIH ciertos gastos como la reparación de la infraestructura, que aparentemente deberían incluirse en la asistencia para el desarrollo y por lo tanto financiarse con cargo a contribuciones voluntarias. UN وتساءل عما إذا كان من الملائم في هذا المجال تحميل ميزانية البعثة بنفقات معينة من قبيل نفقات إصلاح الهياكل اﻷساسية التي تبدو مندرجة أكثر في إطار المساعدة اﻹنمائية والتي ينبغي لذلك أن تمول من التبرعات.
    Por tanto, la cancelación de las deudas a las entidades de crédito a la exportación suele financiarse con cargo a los presupuestos de asistencia oficial. UN وبالتالي، فإن إلغاء ديون وكالات ائتمانات التصدير غالبا ما يمول من ميزانيات المعونة الرسمية.
    APOYO DEBERÍAN FINANCIARSE CON CARGO AL PRESUPUESTO ORDINARIO Y CUÁLES OTRAS DEBERÍAN financiarse con cargo a LA CUENTA DE APOYO UN معيارا تحديد أي اﻷنشطة ينبغي تمويله من الميزانية العادية وأيها ينبغي تمويله من حساب الدعم
    Se calcula que el costo del proceso ascenderá a 78 millones de dólares que deben financiarse con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومن المتوقع أن تبلغ تكلفة عملية تسجيل الناخبين 78 مليون دولار وهي تكلفة يجب تغطيتها من التبرعات.
    Las deudas de los organismos de crédito a la exportación que se cancelen pueden registrarse como asistencia oficial para el desarrollo y, por tanto, financiarse con cargo a los presupuestos de asistencia oficial. UN ويمكن اعتبار إلغاء ديون وكالات التصدير مساعدة إنمائية رسمية، ومن ثم يمكن تمويلها من ميزانيات المساعدات الرسمية.
    iii) Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), a partir del 16 de junio de 1993, cuando comenzó a financiarse con cargo a cuotas. UN ' ٣ ' قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ابتداء من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عندما بدأ تمويلها من الاشتراكات المقررة.
    Sin embargo, la Comisión consideró también que el mandato sobre las actividades de información pública que podrían financiarse con cargo a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz debería estipularse expresamente en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN غير أن اللجنة تعتقد أيضا أنه ينبغي توضيح وتحديد الولاية المتعلقة بأنشطة اﻹعلام التي يمكن تمويلها من ميزانيات عملية حفظ السلام، وذلك في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Por lo que se refiere al puesto de Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer, opina que debería incluirse en el presupuesto ordinario y no financiarse con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وفيما يتعلق بوظيفة جهة التنسيق للمرأة، أعرب عن اعتقاده بضرورة تمويلها من الميزانية العادية، وليس من موارد خارجة عن الميزانية.
    iii) Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), a partir del 16 de junio de 1993, cuando comenzó a financiarse con cargo a cuotas. UN ' ٣ ' قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ابتداء من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عندما بدأ تمويلها من الاشتراكات المقررة.
    iii) Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), a partir del 16 de junio de 1993, cuando comenzó a financiarse con cargo a cuotas. UN ' ٣ ' قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ابتداء من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عندما بدأ تمويلها من الاشتراكات المقررة.
    Con respecto a los nuevos puestos propuestos por la Secretaría para el Cuartel General de Misión de Despliegue Rápido (RDMHQ), su delegación no está convencida de que deban financiarse con cargo a la cuenta de apoyo. UN وفيما يتعلق بالوظائف الجديدة، التي اقترحها اﻷمين العام لمقر بعثة الانتشار السريع، أعرب عن عدم اقتناع وفده بوجوب تمويلها من حساب الدعم.
    En realidad, la CEPAL financia provisionalmente los gastos de proyectos de cooperación técnica que deberían financiarse con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وهذا مؤداه أن اللجنة توفر التمويل المسبق لنفقات مشاريع التعاون التقني التي كان ينبغي أن تمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    También conviene que determinen qué costos asociados deben imputarse al proyecto del plan maestro, a distinción de los costos que deben financiarse con cargo a los presupuestos ordinarios de los departamentos. UN وينبغي أن تحدد أيضا ما هي التكاليف المرتبطة بالمخطط العام التي ستُحمَّل على حسابات مشروع المخطط العام، بالمقابلة مع تلك التكاليف التي ينبغي أن تمول من الميزانيات العادية للإدارات.
    El alivio de la deuda de los países más pobres debe financiarse con cargo a recursos adicionales y no a expensas de la AOD destinada a programas y proyectos de desarrollo. UN وإن تخفيف الديون عن أشد البلدان فقرا يجب أن يمول من الموارد اﻹضافية، لا على حساب تمويل المساعدة اﻹنمائية الرسمية لبرامج ومشاريع التنمية.
    IV. CRITERIOS PARA DETERMINAR QUÉ ACTIVIDADES DE APOYO DEBERÍAN FINANCIARSE CON CARGO AL PRESUPUESTO ORDINARIO Y CUÁLES OTRAS DEBERÍAN financiarse con cargo a LA CUENTA DE APOYO UN رابعا - معيارا تحديد أي اﻷنشطة ينبغي تمويله من الميزانية العادية وأيها ينبغي تمويله من حساب الدعم
    Pese a que se han defendido las propuestas relativas al personal aduciendo que podrían financiarse con cargo a los recursos aprobados actualmente debido al gran número de vacantes, ese razonamiento no justifica las malas prácticas presupuestarias ni tiene en cuenta el hecho de que las economías ocasionadas por la gran cantidad de vacantes deben devolverse a los Estados Miembros. UN ورغم الدفاع عن مقترحات الموظفين على أساس إمكانية تغطيتها من الموارد المأذون بها حاليا بسبب ارتفاع معدلات الشغور، إلا أن هذا السبب لا يبرر ممارسات الميزانية السيئة، ولا يراعي ضرورة إعادة الوفـــورات الناجمة عن ارتفاع معدلات الشواغر إلى الدول الأعضاء.
    Esos servicios deberían encargarse a contratistas externos, si fuera viable, o financiarse con cargo a puestos temporarios. UN وينبغي لهذه الخدمات إما أن يستعان بها من الخارج، إذا كان ذلك مجديا، وأما تغطية تكاليفها بوصفها وظائف مؤقتة.
    Como consecuencia de ello, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento recomendó que se mejorara la política del PNUD aclarando qué tipos de actividades podían financiarse con cargo a los recursos mundiales y a los regionales, así como el mecanismo aplicable para obligar al personal directivo a asumir la responsabilidad de los incumplimientos. UN ونتيجة لذلك أوصى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بتعزيز سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق توضيح أنواع الأنشطة التي يمكن أن تُمول من الموارد العالمية والإقليمية وآلية تحميل المدراء المسؤولية عن عدم الالتزام بتطبيق اللوائح.
    3. Si el Consejo Económico y Social, siguiendo la recomendación de la Comisión, aprueba el proyecto de resolución revisado, la ejecución de las actividades que figuran en los párrafos 6, 8 y 9 de la parte dispositiva entrañaría la prestación de asistencia técnica que debería financiarse con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN 3- إذا اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على توصية اللجنة، مشروع القرار المنقّح، سيتطلب تنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات 6 و8 و9 من منطوق القرار توفير مساعدة تقنية تموَّل من موارد من خارج الميزانية.
    La Comisión Consultiva subraya que los servicios, los activos y el personal deben financiarse con cargo a la misión en que se realice la actividad (misión de destino) y no deben ser financiados con cargo a la misión de origen. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أنه يجب على البعثة التي تجري فيها الأنشطة (البعثة المستقبِلة) أن تموِّل تكاليف الخدمات والأصول والأفراد، ويجب ألاّ تمولها البعثة الأصلية.
    Es importante observar que la mayoría de estos criterios se refieren a las características de los proyectos que han de financiarse con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. UN 13 - ومن المهم ملاحظة أن معظم هذه المعايير تتعلق " بخصائص " المشاريع المراد تمويلها عن طريق حساب التنمية.
    En su informe, éste intenta proporcionar una definición clara de los puestos y otros servicios que han de financiarse con cargo a la cuenta de apoyo o al presupuesto ordinario. UN ففي تقريره يذكر أنه يعتزم وضع تحديد واضح للوظائف والخدمات اﻷخرى التي ستمول من حساب الدعم أو من الميزانية العادية.
    Se establecen presupuestos suplementarios para las operaciones que surgen después de que el Comité Ejecutivo aprueba el presupuesto por programas bienal, cuando esas operaciones no pueden financiarse con cargo a la reserva operacional. UN وتوضع الميزانيات التكميلية لتلك العمليات التي تنشأ بعد أن تكون اللجنة التنفيذية قد وافقت على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، في الحالات التي لا يمكن فيها تمويل هذه العمليات من الاحتياطي التشغيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد