ويكيبيديا

    "financiera adicional para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ماليا إضافيا على
        
    • مالية إضافية على
        
    • مالي إضافي على
        
    • مالياً إضافياً على
        
    • مالية إضافية خلال
        
    Cada año el Estado transfiere al Comité un promedio de 100 millones de dólares de los EE.UU. para que los refugiados dispongan de unas condiciones de vida mínimas, lo que supone una carga financiera adicional para Azerbaiyán. UN وتحوّل الدولة في كل عام ما متوسطه 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى اللجنة لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة للاجئين والمشردين الأمر الذي يفرض عبئا ماليا إضافيا على أذربيجان.
    Cada iniciativa tiene por derecho propio " un precio " que supone una carga financiera adicional para las operaciones del Organismo en un momento en que sigue siendo primordial mantener la prestación de servicios a los refugiados. UN ولمّا كان لكل مبادرة من هذه المبادرات كلفتها، فهي تشكّل عبئا ماليا إضافيا على كاهل عمليات الوكالة في هذا الوقت الذي تعلو فيه على غيرها مهمة الحفاظ على مستوى الخدمات المقدّمة إلى اللاجئين.
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة.
    Se trata de ideas nobles, pero debe tenerse cuidado de garantizar que esos compromisos no creen una carga financiera adicional para los países en desarrollo. UN وهذه أفكار نبيلة، ولكن ينبغي الاهتمام بضمان ألا تضع هذه المهام أعباء مالية إضافية على البلدان النامية.
    Se confiaba en que continuase la cooperación de la Comisión con la WAIPA, aunque esa cooperación no debería imponer ninguna carga financiera adicional para las Naciones Unidas. UN ويؤمل أن يستمر تعاون اللجنة مع الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار، على ألا يؤدي هذا التعاون إلى أي عبء مالي إضافي على اﻷمم المتحدة.
    En el entendimiento de que cualquier decisión que suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros debe analizarse exhaustivamente, la delegación de la República de Corea espera poder deliberar sobre esta cuestión en la Quinta Comisión. UN وانطلاقاً من الفهم بأن أي قرار يرتِّب عبئاً مالياً إضافياً على عاتق الدول الأعضاء إنما يستحق النظر المتعمّق فإن وفده يتطلّع إلى مزيد من مناقشة الأمر في اللجنة الخامسة.
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34).
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أي نفقات رأسمالية مرجأة يعاد إدراجها أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34).
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لكفالة ألا تشكل أي استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34) UN وتتوقع اللجنة كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة. (الفقرة 34)
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Los recursos incrementales para las actividades extrapresupuestarias son debidamente recuperados del donante de conformidad con el párrafo 3.11 del Reglamento Financiero a fin de asegurar que los proyectos extrapresupuestarios no entrañen una responsabilidad financiera adicional para la Organización. UN وتسترد جميع الموارد الإضافية للأنشطة الخارجة عن الميزانية على النحو المناسب من المانحين وفقا للبند 3-11 من النظام المالي لضمان ألا تنطوي المشاريع الخارجة عن الميزانية على تبعات مالية إضافية على المنظمة.
    La aceptación de los 6 edificios adicionales y las 12 zonas al aire libre, si bien en general y a largo plazo sería eficaz en función de los costos, entrañaría una responsabilidad financiera adicional para las Naciones Unidas, que deberían sufragar los gastos de mantenimiento de los edificios y las zonas al aire libre. UN 8 - وستترتب عن قبول المباني الستة الإضافية والمساحات المفتوحة الإثنتي عشرة، وإن كان سيحقق للمنظمة فعالية من حيث التكاليف عموما على المدى البعيد، مسؤولية مالية إضافية على الأمم المتحدة فيما يتعلق بتكلفة صيانة المباني والمساحات المفتوحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente propuestas, a más tardar en el segundo trimestre de 2011, sobre los mejores medios para absorber dichos costos sin que ello signifique una carga financiera adicional para los Estados Miembros. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام تقديم اقتراحات، في موعد لا يتجاوز النصف الثاني لعام 2011، بشأن أفضل سبل التعامل مع تلك التكاليف دون وضع عبء مالي إضافي على الدول الأعضاء.
    Las tres delegaciones comparten la preocupación de la Comisión Consultiva de que podría ser difícil absorber los costos asociados en el presupuesto aprobado, como ha dispuesto la Asamblea General, y convienen en que la cuestión debe abordarse de manera que no suponga ninguna carga financiera adicional para los Estados Miembros. UN 43 - وأضاف أن الوفود الثلاثة تشاطر اللجنة الاستشارية القلق من إمكانية صعوبة استيعاب التكاليف المرتبطة بالمخطط العام في حدود الميزانية المعتمدة، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة، وأنها توافق أنه ينبغي تناول المسألة بطريقة لا تفرض أي عبء مالي إضافي على الدول الأعضاء.
    Además, la Comisión Consultiva espera que se haga una planificación cuidadosa para asegurar que cualquier reversión de los gastos de capital aplazados durante el período 2012/13 no suponga una carga financiera adicional para los Estados Miembros en ejercicios económicos posteriores (párr. 34). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئاً مالياً إضافياً على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Entre 1999 y 2000, la Unión Europea proporcionó asistencia financiera adicional para desminar los 145,28 km2 del campo minado entre Musengezi y Rwenya. UN وقدم الاتحاد الأوروبي مساعدات مالية إضافية خلال الفترة بين عامي 1999 و2000 لتطهير حقل ألغام مساحته 145.28 كيلومتراً مربعاً يمتد بين منطقة موسنجيزي وروينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد