Si contásemos con asistencia financiera externa, podríamos acelerar nuestros esfuerzos de desarrollo. | UN | لكن المساعدة المالية الخارجية يمكنها أن تعجل في جهودنا الإنمائية. |
Hay que prestar atención especial a los países que, a pesar de encontrarse en una situación financiera externa desfavorable, han seguido cumpliendo sus obligaciones de forma puntual. | UN | ويجب إيلاء اعتبار خاص للبلدان التي استمرت في الوفاء بالتزاماتها في موعدها وذلك رغم الحالة المالية الخارجية السيئة. |
Además, en la mayor parte de los casos las políticas de ajuste no lograron restablecer la viabilidad financiera externa: | UN | أضف إلى ذلك أن سياسات التكيف فشلت في معظم الحالات في استعادة السلامة المالية الخارجية: |
No es sensato esperar que este tipo de economías pueda generar recursos adicionales sin una asistencia financiera externa. | UN | ومن الصعب توقع أن تتمكن هذه الاقتصادات من توليد الموارد اﻹضافية بدون مساعدة مالية خارجية. |
El Gobierno está procurando resolver los problemas financieros del programa mediante asistencia financiera externa. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بحل المشاكل المالية الراهنة التي يواجهها البرنامج وذلك بمساعدة مالية خارجية. |
No obstante, como se señala en el cuadro 3, varios de esos países aún tienen indicadores de una situación financiera externa frágil. | UN | بيد أن مؤشرات المركز المالي الخارجي الهش ما زالت ظاهرة في عدة بلدان متوسطة الدخل، على النحو المذكور في الجدول ٣. |
Esto resultaría efectivo y de bajo precio, aunque siempre podría requerir asistencia financiera externa. | UN | وقالت إن ذلك سيكون فعالاً بتكلفة منخفضة، لكنه لن يغني عن المساعدة المالية الخارجية. |
El grupo analizador observó además que las cuantías anuales necesarias de fuentes distintas del presupuesto del Estado eran como mínimo diez veces mayores que la asistencia financiera externa que había recibido recientemente Tailandia. | UN | ولاحظ الفريق المحلل كذلك أن المبالغ السنوية الضرورية من مصادر غير ميزانية الدولية لا تقل عن عشرة أضعاف التجربة الأخيرة لتايلند في مجال الحصول على المساعدة المالية الخارجية. |
Sin embargo, en general se suele considerar que la asistencia financiera externa no se ajusta a las necesidades financieras de los países en desarrollo para luchar contra la desertificación. | UN | ولكن المساعدة المالية الخارجية تعتبر في العموم غير متناسبة مع الاحتياجات المالية للبلدان النامية لمكافحة التصحر. |
Según la Potencia administradora, sigue siendo necesaria la asistencia financiera externa en los proyectos de infraestructura. | UN | ووفقاً للسلطة القائمة بالإدارة، لا تزال الحاجة قائمة للمساعدة المالية الخارجية لتنفيذ مشاريع البنية التحتية. |
Además, los países africanos que aplican programas de ajuste estructural y los países africanos deudores en conjunto han experimentado una disminución de las corrientes de asistencia financiera externa a causa de las dudas sobre su solvencia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، واجهت البلدان الافريقية التي تنفذ برامج تكيف هيكلي والبلدان الافريقية المدينة، بوجه عام، انخفاضا في تدفق المساعدة المالية الخارجية بسبب الشك في ملاءتها. |
- Se facilite asistencia financiera externa en forma de subsidios o en las condiciones más favorables posibles; | UN | ● إتاحة المساعدة المالية الخارجية في شكل منح و/أو بشروط تساهلية قدر اﻹمكان؛ |
- Se facilite asistencia financiera externa en forma de subsidios o en las condiciones más favorables posibles; | UN | ● إتاحة المساعدة المالية الخارجية في شكل منح و/أو بشروط تساهلية قدر اﻹمكان؛ |
Se requería asistencia financiera externa para la ejecución de este proyecto. | UN | ويتطلب تنفيذ المشروع تقديم مساعدة مالية خارجية. |
La Asamblea General ordenó que las declaraciones presentadas cada año fueran examinadas por una empresa financiera externa. | UN | وقضت الجمعية العامة بأن تتولى مؤسسة مالية خارجية استعراض الإقرارات المقدمة كل سنة استعراضا محاطا بالسرية. |
El Gobierno ha indicado que no podrá sufragar esos gastos sin asistencia financiera externa. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها لن تكون قادرة على تغطية تلك التكاليف من دون مساعدة مالية خارجية. |
El programa de instrucción por correspondencia sobre el mantenimiento de la paz tiene mucho éxito pero no recibe ninguna asistencia financiera externa, y se autofinancia en su totalidad. | UN | وبرنامج التعليم بالمراسلة في ميدان حفظ السلام برنامج ناجح جدا ولا يتلقى أي مساعدة مالية خارجية بل يعتمد على التمويل الذاتي بصورة كاملة. |
La mayoría de los países en desarrollo siguen necesitando asistencia financiera externa para poder abordar directamente los objetivos de la erradicación de la pobreza, la formación y el desarrollo de la infraestructura y la creación de la capacidad relacionada con la producción y el comercio. | UN | إن معظم البلدان النامية لا تزال تتطلب مساعدة مالية خارجية لتعالج بشكل مباشر الأهداف المتمثلة في القضاء على الفقر، وتنمية الهياكل الأساسية والمهارات واكتساب قدرة على الإنتاج والتجارة. |
La posición financiera externa del país es débil aún a pesar de estos préstamos. | UN | غير أنه حتى بعد الحصول على تلك القروض لا يزال الموقف المالي الخارجي للبلد ضعيفا. |
La secretaría de la UNCTAD forma parte de la minoría de pronosticadores que siempre han expresado dudas en cuanto a la sostenibilidad de la posición financiera externa de México. | UN | إن أمانة اﻷونكتاد هي من بين أغلبية اﻷوساط المتنبئة التي أبدت باستمرار شكوكا إزاء إمكانية استمرار الوضع المالي الخارجي للمكسيك. |
Según una estimación reciente la corriente financiera externa de fondos públicos destinados a los bosques asciende a aproximadamente 1.900 millones de dólares al año. | UN | ويشير تقدير أُجري حديثا إلى أن التدفق المالي الخارجي من الأموال العامة إلى قطاع الغابات يبلغ حوالي 1.9 بليون دولار سنويا. |