ويكيبيديا

    "financiera mundial de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية العالمية في
        
    • المالية العالمية لعام
        
    • المالية العالمية التي
        
    • المالية العالمية عام
        
    • المالي العالمي الذي
        
    La crisis financiera mundial de 2008 agravó la situación. UN وقد زادت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 من حدة هذا الوضع.
    La crisis financiera mundial de 2008 agravó la situación. UN وقد أدت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 إلى تفاقم هذا الوضع.
    La crisis financiera mundial de 2008 agravó la situación. UN وقد زادت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 من حدة هذا الوضع.
    52. La crisis financiera mundial de 2008 ha tenido repercusiones considerables en el mundo en desarrollo y se prevé que se produzca una ralentización de la actividad en todas las economías emergentes. UN 52- لقد كان أثر الأزمة المالية العالمية لعام 2008 كبيراً في العالم النامي، مع توقع ركود في جميع الاقتصادات الناشئة.
    La crisis financiera mundial de 2008, que fue seguida de la debacle económica de 2009, demostró la fragilidad de nuestra estructura financiera y económica mundial y la cara oscura de la globalización. UN لقد بيّنت الأزمة المالية العالمية لعام 2008، التي تلاها الانهيار الاقتصادي في عام 2009، مدى هشاشة هيكلنا المالي والاقتصادي العالمي والجانب المظلم للعولمة.
    79. La crisis financiera mundial de 2009 pone de manifiesto la vulnerabilidad de la República de las Islas Marshall a las conmociones externas. UN 79- تُبيّن الأزمة المالية العالمية التي حدثت في عام 2009 مدى تأثر جمهورية جزر مارشال بالصدمات الخارجية.
    IS2.4 La crisis financiera mundial de 2009 provocó una fuerte reducción de los tipos de interés, que se han mantenido a niveles bajos debido a la delicada coyuntura económica mundial. UN ب إ 2-4 أدت الأزمة المالية العالمية عام 2009 إلى انخفاض حاد في معدلات الفائدة التي ظلت في مستويات منخفضة، نتيجة لضعف المناخ الاقتصادي العالمي.
    La crisis financiera mundial de 2008 agravó la situación. UN فقد أدت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 إلى تفاقم هذا الوضع.
    La crisis financiera mundial de 2008 nos hizo comprender una vez más que vivimos en un mundo sumamente interconectado. UN ومن خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أصبحنا ندرك مرة أخرى أننا نعيش في عالم مترابط جداً.
    Al comienzo de la crisis financiera mundial de 2008, la mayoría de los países empezó a aprobar medidas discrecionales de estímulo fiscal. UN 30 - في بداية الأزمة المالية العالمية في عام 2008، شرع معظم البلدان في اتخاذ تدابير تقديرية للتحفيز المالي.
    La falta de regulación financiera y de supervisión fue un factor fundamental de la crisis financiera mundial de 2008/09. UN فقد كان الافتقار إلى التنظيم والرقابة الماليين عاملا رئيسيا وراء الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008/2009.
    Incluso cuando se produjo la crisis financiera mundial de 2008, las economías árabes demostraron su resiliencia. UN وحتى في الوقت الذي حدثت فيه الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أظهرت الاقتصادات العربية القدرة على تحمّل آثارها.
    7. La crisis financiera mundial de fines de 2008 y la recesión subsiguiente han modificado el panorama del transporte y el comercio. UN 7- غيرت الأزمة المالية العالمية في أواخر عام 2008 وما تلاها من انكماش اقتصادي بيئة النقل والتجارة.
    Los flujos netos de capital privado a las economías emergentes han continuado su recuperación desde su precipitado desplome durante la crisis financiera mundial de 2008 y 2009. UN 10 - استمرت تدفقات رأس المال الخاص الصافية إلى الاقتصادات الصاعدة في التعافي من تراجعها الحاد أثناء الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008-2009.
    En respuesta a la crisis financiera mundial de 2008 y 2009, la mayoría de los países de la CESPAO introdujo con éxito una política fiscal anticíclica para mitigar el impacto de la crisis mundial. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية في عامي 2008 و 2009، وضع معظم بلدان اللجنة بنجاح سياسة مالية معاكسة للدورات الاقتصادية للتخفيف من أثر الركود العالمي.
    Durante la crisis financiera mundial de 2008-2009 se registró un descenso en el comercio mundial, pero se recuperó tras la crisis. UN 9 - شهدت التجارة العالمية تراجعا خلال الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008-2009 لكنها عادت وانتعشت في أعقاب الأزمة.
    La presión deflacionaria sobre bienes relacionados con la vivienda en Bahrein, Qatar y los Emiratos Árabes Unidos desde la crisis financiera mundial de 2008-2009 ha desaparecido completamente. UN ورفعت تماما الضغوط الانكماشية المفروضة على الأصناف المتصلة بالإسكان في الإمارات العربية المتحدة والبحرين وقطر منذ وقت الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008-2009.
    El sector financiero activo, que se estaba recuperando de la crisis financiera mundial de 2008, encabezó el crecimiento del sector privado y mitigó los efectos de los ajustes fiscales en curso. UN وقاد القطاع المالي النشط، الآخذ في التعافي من الأزمة المالية العالمية لعام 2008، نمو القطاع الخاص وخفف من أثر التقشف المالي الجاري.
    La crisis financiera mundial de 2008 y la crisis económica resultante en los países desarrollados han tenido efectos negativos en los países en desarrollo al reducirse las oportunidades de exportación y aumentar la inestabilidad de las corrientes de capital y los precios de los productos básicos. UN فقد كان للأزمة المالية العالمية لعام 2008 ولما نجم عنها من أزمة اقتصادية في البلدان المتقدمة النمو أثر سلبي على البلدان النامية من خلال تقليص فرص التصدير وزيادة تقلب تدفقات رأس المال وأسعار السلع الأساسية.
    La iniciativa del G20 sobre las lagunas de datos formuló varias recomendaciones para abordar las lagunas de datos derivadas de la crisis financiera mundial de 2008. UN 22 - أشارت مبادرة مجموعة العشرين المتعلقة بالثغرات في البيانات إلى عدد من التوصيات الهادفة للتصدي للثغرات في البيانات التي كشفت عنها الأزمة المالية العالمية لعام 2008.
    Estos países experimentaron serias dificultades durante la década de 1990 en su transición hacia economías de mercado y, por consiguiente, han obtenido resultados menos positivos en lo que respecta a los Objetivos, aunque realizaron considerables progresos en los siete años anteriores a la crisis financiera mundial de 2008. UN وقد واجهت هذه البلدان صعوبات حادة في تسعينات القرن العشرين عند انتقالها إلى اقتصادات سوق، ولذا فقد كانت أقل نجاحا في تحقيق الأهداف الإنمائية بالرغم من إحرازها تقدما كبيرا في السنوات السبع السابقة على الأزمة المالية العالمية لعام 2008.
    79. La crisis financiera mundial de 2009 pone de manifiesto la vulnerabilidad de la República de las Islas Marshall a las conmociones externas. UN 79- تُبيّن الأزمة المالية العالمية التي حدثت في عام 2009 مدى تأثر جمهورية جزر مارشال بالصدمات الخارجية.
    De hecho, reducir las tasas de referencia para los activos libres de riesgo cambia la distribución de las primas de riesgo sobre los activos riesgosos, reduciéndolas excesivamente mientras se forman burbujas de activos y aumentándolas demasiado cuando las burbujas estallan. Este patrón fue evidente durante la crisis financiera asiática de 1997-1998, la crisis financiera mundial de 2008 y la crisis en la zona del euro a partir de 2010. News-Commentary والواقع أن خفض أسعار الفائدة المرجعية على الأصول الخالية من المخاطر يؤدي إلى تغيير توزيع علاوات المجازفة على الأصول الخطرة، فيجعلها منخفضة للغاية عندما تتشكل فقاعات الأصول ومرتفعة للغاية عندما تنفجر هذه الفقاعات. وكان هذا النمط واضحاً في الأزمة المالية الآسيوية في الفترة 1997-1998، والأزمة المالية العالمية عام 2008، وأزمة منطقة اليورو التي اندلعت عام 2010.
    Un efecto importante de esa vulnerabilidad fue que el rendimiento de las letras del tesoro en la Federación de Rusia aumentó de un 17% a más del 30% en respuesta a la convulsión financiera mundial de 1997, a medida que los inversores en los nuevos mercados se hicieron cada vez más cautos. UN ومن اﻷمثلة الرئيسية لهذه السرعة في التأثر أن عائد أذون الخزانة في الاتحاد الروسي قد ارتفع من حوالي ١٧ في المائة إلى أكثر من ٣٠ في المائة كاستجابة للاضطراب المالي العالمي الذي حدث في عام ١٩٩٧، حيث أصبح المستثمرون أكثر حذرا وإلى أبعد الحدود في جميع اﻷسواق اﻵخذة في الظهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد