La secretaría del Decenio ofrecerá asistencia financiera y técnica para la elaboración de esos estudios de casos. | UN | وستقدم أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية المساعدة المالية والتقنية من أجل إعداد هذه الدراسات. |
Instamos a la comunidad donante a que proporcione asistencia financiera y técnica para la aplicación de marcos de integración preparados por los países menos adelantados. | UN | ونطالب مجتمع المانحين بتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ أطر التكامل التي تعدها أقل البلدان نموا. |
También necesita asistencia financiera y técnica para poner en práctica programas de arbitraje y de mediación, entre otros. | UN | وتواجه هذه الوزارة أيضا نقصا في المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج الوساطة والتحكيم وغيرها. |
Prestará asistencia financiera y técnica para que durante los cinco próximos años 2.000 ciudadanos de países africanos reciban capacitación en Asia y en el África septentrional. | UN | وستوفر المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتمكين ٠٠٠ ٢ مواطن من البلدان اﻷفريقية من تلقي التدريب على مدى السنوات الخمس المقبلة في آسيا وشمال أفريقيا. |
La solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración contendrá información concreta y suficiente que permita al Consejo comprobar si el solicitante tiene la capacidad financiera y técnica para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto y para cumplir sus obligaciones financieras con la Autoridad. | UN | 1 - يحتوي كل طلب للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف على معلومات محددة وكافية لتمكين المجلس من تقرير ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا وتقنيا على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف وعلى الوفاء بالتزاماته المالية تجاه السلطة. |
La comunidad internacional debe proporcionar asistencia financiera y técnica para ayudarles. | UN | وينبغي أن يوفر المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لمساعدتها في ذلك الجهد. |
En relación con esto, las regiones sin litoral de Asia necesitaban más asistencia financiera y técnica para implantar esos nuevos sistemas. | UN | وفي هذا السياق، تحتاج المناطق غير الساحلية في آسيا إلى المزيد من المساعدات المالية والتقنية من أجل الأخذ بهذه النظم. |
Fondo fiduciario para la asistencia financiera y técnica para la ejecución del Examen Periódico Universal | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
El Pakistán reconoció que el Estado necesitaba asistencia financiera y técnica para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وأقرت باكستان بحاجة الدولة إلى المساعدة المالية والتقنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Fondo de contribuciones voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la ejecución del Examen Periódico Universal | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Fondo de contribuciones voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la ejecución del examen periódico universal | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
5. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
Este apoyo entrañaba asistencia financiera y técnica para actividades de promoción tales como talleres, seminarios y preparación de programas de acción nacionales. | UN | وانطوى هذا الدعم على المساعدات المالية والتقنية اللازمة للتمكين من القيام بأنشطة من قبيل حلقات العمل والحلقات الدراسية وعمليات برامج العمل الوطنية أيضاً. |
¿Tiene el solicitante la capacidad financiera y técnica para llevar a cabo el plan de trabajo propuesto para la exploración y ha aportado información detallada sobre su capacidad de responder sin demora a órdenes de emergencia? | UN | هل يمتلك مقدم الطلب القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف، وهل قدم تفاصيل بشأن قدرته على الامتثال السريع للأوامر الطارئة؟ |
c) Tiene la capacidad financiera y técnica para llevar a cabo el plan de trabajo propuesto con arreglo a lo especificado en el artículo 10, y | UN | )ج( يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة، على النحو المحدد في المادة ١٠؛ |
c) Tiene la capacidad financiera y técnica para llevar a cabo el plan de trabajo para la exploración propuesto; y | UN | )ج( يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
En las negociaciones sobre la liberalización del sector agrícola debe incluirse la asistencia financiera y técnica para eliminar los factores que limitan la capacidad de oferta, particularmente en los PMA, e introducir mejoras en la comercialización y la calidad, así como medidas de apoyo, para los países en desarrollo que dependen de las importaciones de productos básicos esenciales. | UN | وينبغي أن تُدرج في المفاوضات المتعلقة بتحرير الزراعة مسألة المساعدة المالية والتقنية اللازمة لمواجهة القيود المتعلقة بالعرض، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، والتي تشمل إجراء تحسينات في التسويق والجودة وتدابير لدعم البلدان النامية التي تعتمد على استيراد السلع الأساسية. |
La solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración contendrá información concreta y suficiente que permita al Consejo comprobar si el solicitante tiene la capacidad financiera y técnica para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto y para cumplir sus obligaciones financieras con la Autoridad. | UN | 1 - يحتوي كل طلب للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف على معلومات محددة وكافية لتمكين المجلس من تقرير ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا وتقنيا على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف وعلى الوفاء بالتزاماته المالية تجاه السلطة. |
1. La solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración contendrá información concreta y suficiente que permita al Consejo comprobar si el solicitante tiene la capacidad financiera y técnica para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto y para cumplir sus obligaciones financieras con la Autoridad. | UN | 1 - يحتوي كل طلب للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف على معلومات محددة وكافية لتمكين المجلس من تقرير ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا وتقنيا على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف وعلى الوفاء بالتزاماته المالية تجاه السلطة. |
Exhortó a dichos organismos a que coordinaran sus esfuerzos con el fin de multiplicar los efectos de sus iniciativas y a que fomentaran la cooperación financiera y técnica para la educación en materia de derechos humanos y para programas de alfabetización. | UN | وحثت هذه الوكالات على تنسيق جهودها بغية زيادة تأثير مبادراتها، وعلى توفير التعاون المالي والتقني للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان وبرامج محو اﻷمية. |
Muchos países donantes aportaron asistencia financiera y técnica para la ordenación de los recursos naturales. | UN | وقدمت بلدان مانحة عديدة المساعدة المالية والتقنية على إدارة الموارد الطبيعية. |
Asistencia financiera y técnica para combatir los casos de trata de personas de carácter multijurisdiccional | UN | المساعدة المالية والتقنية في مجال مكافحة قضايا الاتجار بالبشر المتعددة الاختصاصات القضائية |
Estos países deberían continuar recibiendo una mayor asistencia financiera y técnica para proseguir sus esfuerzos encaminados a eliminar los problemas de procedimiento e institucionales y a reducir los costos de la transacción mediante la aplicación de medidas de eficiencia en el comercio y del transporte y la mejora de las normas y del control de calidad. | UN | وينبغي مواصلة تزويد هذه البلدان بمزيد من المساعدة المالية والتقنية لكي تستطيع أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى إزالة التعقيدات الإجرائية والمؤسسية من أجل خفض تكاليف المعاملات من خلال تنفيذ تدابير لزيادة كفاءة النقل والتجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة. |
Mecanismos mundiales efectivos para obtener asistencia financiera y técnica para aplicar políticas de potenciación, incluido el abastecimiento de agua y otros servicios básicos. | UN | مرفق عالمي فعال للمساعدة التقنية والمالية في تنفيذ سياسات التمكين، بما في ذلك توفير المياه والخدمات الأساسية الأخرى. |
La asistencia financiera y técnica para la erradicación de la pobreza y la construcción de infraestructuras son cruciales para alcanzar los ODM relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وذكر أن المساعدة المالية والتقنية التي تقدَّم للقضاء على الفقر وتنمية الهياكل الأساسية ضرورية جداً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالمستوطنات البشرية. |
Recuerda que ha proporcionado a El Salvador asistencia financiera y técnica para aplicar las reformas electorales necesarias y alienta a las fuerzas políticas a que se esfuercen por lograr la rápida reconstrucción de El Salvador y su prosperidad. | UN | ويشير إلى أنه قدم إلى السلفادور المساعدة المالية والتقنية بغية الاضطلاع باﻹصلاحات الانتخابية اللازمة وهو يشجع القوى السياسية على العمل من أجل تحقيق اﻹنعاش السريع للسلفادور وضمان ازدهاره. ــ ــ ــ ــ ــ |
En la presente nota se reconoce que algunos países tal vez necesiten asistencia financiera y técnica para aplicar algunas opciones que se proponen a continuación. | UN | وتعترف هذه المذكرة بأن بعض البلدان ربما تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية في تنفيذ بعض الخيارات الواردة أدناه. |
v) Proporcionar información sobre la asistencia financiera y técnica para el desarrollo y la transferencia de tecnología; | UN | `5` توفير معلومات عن المساعدة المالية والتقنية المقدمة من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها؛ |
El apoyo debe centrarse en aumentar la asistencia financiera y técnica para las estrategias de desarrollo nacional de los países menos adelantados y deben abordarse los obstáculos concretos para el desarrollo económico y social de esos países. | UN | ولا بد أن يتركز الدعم على زيادة المساعدات المالية والتقنية لدعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نمواً، ولا بد أيضاً أن يعالج العقبات المعينة الحائلة دون التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان. |
Los Estados pobres deben pensar en conseguir asistencia financiera y técnica para evaluar la incidencia en los derechos humanos. | UN | ويمكن للدول الفقيرة أن تنظر في التماس المساعدة المالية والتقنية للاضطلاع بعمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان. |