ويكيبيديا

    "financieras internacionales y los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية الدولية والبلدان
        
    • المالية الدولية والدول
        
    Para completar el proyecto se necesita el apoyo de las instituciones financieras internacionales y los países donantes. UN إن إنجاز هذا المشروع بنجاح يتطلب دعم المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة.
    :: Unas relaciones mejores y más equitativas entre las instituciones financieras internacionales y los países endeudados. UN :: تحسين وزيادة تكافؤ العلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والبلدان المدينة.
    Recomendó que las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los países afectados actuasen a fin de minimizar las pérdidas. UN ونصح الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والبلدان المعنية أن تعمل على تقليل الخسائر إلى أدنى حد.
    En este sentido, el apoyo internacional de las instituciones de las Naciones Unidas, así como la asistencia de las estructuras financieras internacionales y los países donantes, constituye una contribución significativa en la búsqueda de las formas de eliminar dichos problemas. UN وفي هذا السياق، سيسهم الدعم الدولي من مؤسسات اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى مساعدة الهياكل المالية الدولية والبلدان المانحة، إسهاما له وزنه في السعي إلى الطرائق الكفيلة بالقضاء على هذه المشاكل.
    El marco de desarrollo dominante en los últimos 30 años, dirigido por las instituciones financieras internacionales y los países ricos, se basa en el estímulo del crecimiento económico mediante la desregulación de la industria, la privatización de los activos públicos y el fomento de la inversión extranjera directa. UN ينطلق الإطار الإنمائي السائد على مدار الثلاثين عاماً الماضية، وقد تولت قيادته المؤسسات المالية الدولية والدول الثرية، على أساس حفز النمو الاقتصادي من خلال تحرير الصناعة وخصخصة الأصول العامة وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Hicieron hincapié en la necesidad de la acción concertada de la comunidad internacional, que incluye a las instituciones financieras internacionales y los países desarrollados, a fin de encontrar una solución duradera al problema de la deuda externa. UN وشددوا على ضرورة القيام بعمل منسق يضطلع به المجتمع الدولي بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والبلدان المتقدمة النمو من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة المديونية الخارجية.
    En segundo lugar, las instituciones financieras internacionales y los países acreedores deberían mitigar la carga de la deuda prorrogando los plazos para el servicio de la deuda y reduciendo el importe neto de ésta. UN وثانيا، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية والبلدان الدائنة أن تخفف من عبء الديون المستحقة لها بتمديد المهلة الزمنية المقررة لخدمة الديون وخفض مبلغ الديون الصافي.
    En África, la política macroeconómica se ha visto muy influida por los compromisos asumidos por los distintos países en cuanto a los objetivos, las metas y la aplicación de políticas que recomendaron las instituciones financieras internacionales y los países donantes. UN وكانت السياسة العامة تجاه الاقتصاد الكلي في أفريقيا متأثرة إلى حد بعيد بالتزامات فرادى البلدان بأهداف وغايات السياسات التي أوصت بها المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة وبتنفيذ هذه السياسات.
    Es preciso que se examinen las condiciones de los compromisos contraídos entre las instituciones financieras internacionales y los países de ingresos medios para que países como el mío puedan romper el círculo vicioso del desarrollo basado en el endeudamiento. UN إن شروط التعامل بين المؤسسات المالية الدولية والبلدان المتوسطة الدخل لا بد من تعديلها إن كان لبلدان كبلدي أن تفلت من طوق الحلقة المفرغة للتنمية القائمة على الدين.
    También requiere coherencia entre un amplio espectro de agentes, incluidos los países vecinos, las organizaciones regionales y subregionales, las instituciones financieras internacionales y los países donantes. UN وهو عمل يتطلب كذلك تحقيق الاتساق بين جهود مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، تشمل البلدان المجاورة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة.
    A ese respecto, Cuba apoya los acuerdos de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus países limítrofes de tránsito, así como los esfuerzos de las instituciones financieras internacionales y los países donantes para prestar asistencia a los países sin litoral. UN وتؤيد كوبا في هذا الخصوص اتفاقات التعاون القائمة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر الساحلية ذات الصلة بها، وكذلك الجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة من أجل مساعدة هذه البلدان.
    Los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales han señalado que las instituciones financieras internacionales y los países acreedores no han logrado encontrar una solución duradera al problema de la deuda externa See report of the Secretary-General prepared in pursuance of Commission on Human Rights resolution 1994/11 (E/CN.4/1995/25). UN وقد اشارت الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضا إلى فشل المؤسسات المالية الدولية والبلدان الدائنة في ايجاد حل دائم لمشكلة الدين الخارجي)٢(.
    5. Recomienda a los países del Tercer Mundo, mediante una gestión colectiva, adoptar los principios comunes para negociar y encontrar soluciones viables con las instituciones financieras internacionales y los países acreedores, de manera que se alcance una transferencia neta de recursos favorables a los países deudores, así como la modificación de las condiciones a las que están sometidos; UN ٥ - يوصي بأن تتبع بلـدان العالم الثالــث نهجــا جماعيا لاعتماد مبادئ مشتركة في التفاوض وإيجاد الحلول الصالحة مع المؤسسات المالية الدولية والبلدان الدائنة، لكي تحقق نقلا صافيا في الموارد يكون مناسبا للبلدان الدائنة كما تحقق تعديلات في الشروط التي تؤثر عليها؛
    La misión insistió en que esos gestos se necesitaban para terminar de restablecer la confianza de la comunidad internacional en el proceso democrático en el país, como base de la alianza entre Guinea-Bissau, las instituciones financieras internacionales y los países donantes. UN وشددت البعثة على ضرورة توافر هذه البوادر لتتسنى استعادة ثقة المجتمع الدولي كاملة في عملية إحلال الديمقراطية في البلد باعتبارها أساس الشراكة بين غينيا - بيساو والمؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة.
    12. El Gobierno de Tayikistán ha previsto aplicar el documento de estrategia con el apoyo del Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), otras instituciones financieras internacionales y los países donantes. UN 12- وتعتزم حكومة طاجيكستان تنفيذ الورقة الاستراتيجية بدعم مقدم من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وغيرها من المنظمـات المالية الدولية والبلدان المانحة.
    Las intervenciones expansionistas de gran escala en los mercados contrastaron marcadamente con las políticas deflacionarias procíclicas recomendadas por las instituciones financieras internacionales y los países desarrollados en crisis financieras anteriores. UN 16 - وتشكل التدخلات التوسعية الواسعة النطاق في السوق تناقضا واضحا مع السياسات الانكماشية المسايرة للدورة الاقتصادية التي أوصت بها المؤسسات المالية الدولية والبلدان المتقدمة النمو خلال الأزمة المالية فيما مضى.
    Al estudiar la cuestión de las estructuras de gobernanza mundiales, el Comité hizo hincapié en la necesidad de examinar los arreglos de financiación mundiales, en particular entre las instituciones financieras internacionales y los países en desarrollo, y de insistir en que haya más información y transparencia en cuanto al origen y la evaluación de dichos fondos. UN 15 - وتقصت اللجنة مسألة هياكل الحوكمة العالمية، فشددت على الحاجة إلى استعراض ترتيبات التمويل العالمية، ولا سيما بين المؤسسات المالية الدولية والبلدان النامية، والإصرار على زيادة تقديم المعلومات والتحلي بالشفافية فيما يتعلق بمصدر هذه الأموال وتقييمها.
    Destacamos la importancia de una nueva estructura financiera internacional y la necesidad de que las instituciones financieras internacionales y los países desarrollados tomen medidas con respecto a las consecuencias de la crisis financiera internacional, a fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular los pobres, a afrontar los efectos de esta crisis en sus economías, respetando su soberanía política y su independencia económica. UN 46 - التأكيد على استحداث نظام مالي دولي جديد و الحاجة لقيام المؤسسات المالية الدولية والدول المتقدمة بدور تجاه تداعيات الأزمة المالية العالمية لدعم الدول النامية، خاصة الفقيرة منها، لتمكينها من مواجهة تأثير الأزمة على اقتصادياتها، واحترام سيادتها السياسية واستقلالها الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد