ويكيبيديا

    "financieras locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية المحلية
        
    • التمويل المحلية
        
    • مالية محلية
        
    • ماليتين محليتين
        
    También se señaló que en esos mercados las instituciones financieras locales podían ser débiles o corruptas. UN كما أشير إلى أن المؤسسات المالية المحلية في مثل هذه الأسواق قد تتسم بالضعف أو الفساد.
    Un fondo especial de diversificación podría cumplir una función limitada al respecto, aunque preferiríamos que se hicieran esfuerzos sobre todo para fortalecer las instituciones financieras locales de modo que estuvieran en condiciones de desempeñar las funciones que se prevén para el fondo de diversificación. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الذي سيضطلع به أي صندوق خاص للتنويع قد يكون محدودا، وإن كنا نفضل أن تركز الجهود على تعزيز المؤسسات المالية المحلية حتى تصبح قادرة على أداء المهام المتصورة في إطار صندوق التنويع.
    Las instituciones financieras locales suelen ser importantes prestatarios de los mercados y bancos internacionales, por lo que el riesgo de enfermedad se extiende también a las instituciones originarias. UN ونظرا ﻷن المؤسسات المالية المحلية هي عادة من كبار المقترضين من المصارف واﻷسواق الدولية، فإن انتشار المرض يهدد المؤسسات اﻷصلية كذلك.
    Es necesario llevar a cabo proyectos experimentales, así como los estudios de viabilidad, con fines de información y capacitación de las instituciones financieras locales. UN ينبغي تنفيذ مشاريع رائدة، وكذلك دراسات جدوى، لإعلام مؤسسات التمويل المحلية وتدريبها.
    Se están desarrollando proyectos de actividades conjuntas con 32 empresas de organizaciones no gubernamentales, se están celebrando deliberaciones con cinco instituciones financieras locales para crear asociaciones. UN ويجري وضع مشاريع محددة أو القيام بأنشطة مشتركة مع 32 مؤسسة ومنظمة غير حكومية، وتجري مناقشات بشأن الشراكة مع خمس مؤسسات مالية محلية .
    Una primera respuesta sería limitar la posibilidad de que las instituciones financieras locales que actúan como intermediarias en los componentes más volátiles de las corrientes financieras se conviertan en riesgos de crédito y desalienten la financiación extranjera o provoquen su retirada. UN ويكمن الجواب اﻷول في التقليل من إمكانية أن تتحول المؤسسات المالية المحلية التي تتوسط في أكثر عناصر التدفقات المالية تقلبا، هي نفسها إلى مخاطر ائتمانية تخيف التمويل اﻷجنبي أو تجعله يسرع إلى الانسحاب.
    Instituciones financieras locales de los países desarrollados, que han atendido con particular éxito el mercado de las PYMES, han considerado ese mercado muy rentable. UN وبيَّنوا أن المؤسسات المالية المحلية في البلدان المتقدمة، التي نجحت بوجه خاص في خدمة سوق المشاريع الصغيرة والمتوسطة، قد وجدت أن ذلك يُدِرُّ عليها أرباحاً كبيرة.
    - ¿Cómo se puede alentar a las instituciones financieras locales a que hagan transacciones en línea y elaboren líneas de financiación electrónica para las PYMES? UN :: كيف يمكن تشجيع المؤسسات المالية المحلية على إمكانية التعامل معها على الخط المباشر وتطوير خطوط للتمويل الإلكتروني مخصصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    La UNCTAD y otras organizaciones de desarrollo tenían que proporcionar información sobre las innovaciones más recientes y las prácticas más idóneas a las instituciones financieras locales de los países en desarrollo. UN ويلزم أن يقوم الأونكتاد، وغيره من المنظمات الإنمائية، بتوفير المعلومات عن أحدث الابتكارات وأفضل الممارسات للمؤسسات المالية المحلية في البلدان النامية.
    Por lo tanto, no hay posibilidad alguna de que los particulares o entidades sospechosos de tener vínculos terroristas cuenten con fondos o activos financieros en moneda nacional depositados en instituciones financieras locales. UN وعلى ذلك، فليس هناك إمكانية لأن يكون لأي أفراد أو كيانات مشتبه في أن لهم صلات بالإرهاب أي أموال أو أصول مالية بالعملة المحلية في المؤسسات المالية المحلية.
    Si se facilitara un mejor acceso de los trabajadores extranjeros a las instituciones bancarias y se obtuviera el apoyo de las instituciones financieras locales en los países receptores se podrían aunar esfuerzos para reducir los costos de las remesas. UN وبتيسير وصول أفضل للعمال الأجانب إلى المؤسسات المصرفية والحصول على دعم المؤسسات المالية المحلية في البلدان المستفيدة، يمكن بذل جهود مشتركة لزيادة خفض تكاليف الحوالات.
    Las instituciones financieras locales podían beneficiarse de las corrientes de remesas si hacían un esfuerzo para modificar esa modalidad de gastos ofreciendo a sus clientes otros servicios, como los préstamos para viviendas y mejores fórmulas de ahorro. UN وبإمكان المؤسسات المالية المحلية أن تستفيد من تدفقات التحويلات ببذل مجهود لتغيير نمط الإنفاق، وتقديم خدمات أخرى إلى زبائنها، مثل قروض السكن، وخدمات ادخار أحسن.
    Las instituciones financieras locales pueden beneficiarse de esas corrientes de remesas si hacen un esfuerzo para modificar esa modalidad de gastos proporcionando otros servicios, como los préstamos para viviendas y mejores fórmulas de ahorro a sus clientes. UN ويمكن للمؤسسات المالية المحلية الاستفادة من تدفقات التحويلات هذه لو بذلت جهدا لتغيير هذا النمط من الإنفاق من خلال تقديم خدمات أخرى مثل قروض الإسكان ومنتجات تحسين المدخرات لعملائها.
    En general, los entornos jurídico, institucional y regulador de las remesas de fondos necesitaban más mejoras y al respecto una cuestión de importancia era reforzar la calidad de las instituciones financieras locales. UN وعموما، ينبغي مواصلة تحسين الظروف القانونية والمؤسسية والتنظيمية لهذه التحويلات ومن بين القضايا الهامة في هذا الصدد تعزيز جودة المؤسسات المالية المحلية.
    Los PMA deben crear instituciones financieras locales que apoyen a los inversores nacionales y extranjeros. UN 67 - يجب على أقل البلدان نمواً أن تطور المؤسسات المالية المحلية لتمكنها من دعم المستثمرين المحليين والأجانب على السواء.
    El taller congregó a unos 80 representantes del Gobierno de Malí, instituciones financieras locales, productores y exportadores de goma arábiga de todo el país, expertos en sistemas de recibos de almacén y asociados para el desarrollo. UN وجمعت بين نحو 80 مشاركا يمثلون حكومة مالي والمؤسسات المالية المحلية ومنتجي ومصدري الصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات وشركاء مالي في التنمية.
    67. Los PMA deben crear instituciones financieras locales que apoyen a los inversores nacionales y extranjeros. UN 67- يجب على أقل البلدان نمواً أن تطور المؤسسات المالية المحلية لتمكنها من دعم المستثمرين المحليين والأجانب على السواء.
    Por ejemplo, un banco multilateral podría trabajar para reforzar las instituciones financieras locales a fin de estimular la inversión en el acceso a la energía y en proyectos relativos a la energía no contaminante; UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمصرف متعدد الأطراف أن يعمل على تعزيز المؤسسات المالية المحلية من أجل تحفيز الاستثمار في الحصول على الطاقة ومشاريع الطاقة النظيفة؛
    El mecanismo constituye un vínculo entre cuatro grupos principales que abarcan a las autoridades locales, las organizaciones de base comunitaria, las instituciones financieras locales y los programas internacionales de donantes. UN ويربط المرفق بين أربع مجموعات رئيسية تتألف من السلطات المحلية والمنظمات الأهلية ومؤسسات التمويل المحلية وبرامج الجهات المانحة الدولية.
    La experiencia de muchas instituciones financieras locales de los países desarrollados demuestra que adoptando una estrategia correcta y las tecnologías de la información adecuadas, la concesión de préstamos a las PYMES puede ser un negocio sumamente rentable. UN وتبين خبرة مؤسسات مالية محلية كثيرة في البلدان المتقدمة أنه باعتماد الاستراتيجية الصحيحة وباستخدام تكنولوجيات المعلومات الملائمة، تحول إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى عمل تجاري يدر أرباحاً كبيرة.
    Durante el período del referendo, el PNUD contrató a dos instituciones financieras locales para pagar aproximadamente a 260.000 funcionarios electorales y a 45.000 guardias de policía. UN وخلال فترة الاستفتاء، استأجر البرنامج الإنمائي مؤسستين ماليتين محليتين لدفع أجور حوالي 000 260 من موظفي الاقتراع و 000 45 من أفراد الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد