Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
22. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
24. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٤ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
27. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٧ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
No obstante, entiendo que el proyecto de resolución no entraña consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنني أفهم أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Debe añadirse que no se prevén repercusiones financieras para el presupuesto ordinario en lo que respecto a esas reuniones. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أنه ليس من المتوقع في التقرير أن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية على عقد هذه الاجتماعات. |
Las operaciones se llevarán a cabo sobre la base de la plena recuperación de costos, sin consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم تنفيذ ذلك على أساس استرداد كامل التكاليف دون ترتب آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
La propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
67. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/69/L.61 no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | 67 - وبناء عليه، لن يرتب اعتماد مشروع القرار A/C.2/69/L.61 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
29. El PRESIDENTE anuncia que el proyecto de resolución titulado " Los desplazados internos " , no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٩ - الرئيس: أعلن أنه ليس لمشروع القرار المعنون " اﻷشخاص المشردون داخليا " آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
31. El PRESIDENTE anuncia que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.65/Rev.1, titulado " Situación de los derechos humanos en el Sudán " , no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٣١ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/48/L.65/Rev.1 المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في السودان " ، لا تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
89. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.42, titulado " Derechos humanos y terrorismo " , no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٨٩ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/48/L.42 المعنون " حقوق الانسان والارهاب " لا تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
Previsiones financieras para el bienio 2004-2005 | UN | ألف- التكهنات المالية لفترة السنتين 2004-2005 |
Según la práctica establecida, las consecuencias financieras para el bienio 2008-2009 y los bienios subsiguientes se considerarían en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para los respectivos bienios. | UN | 6 - وأضافت قائلة إنه وفقا للممارسة المعتادة، سيُنظر في الآثار المالية المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009، وفترات السنتين التالية لها، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المعنية. |
iv) Participación en grupos especiales de expertos/reuniones sobre las cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero del Grupo de Trabajo sobre medidas financieras, la OEA, la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas, Interpol, el Grupo de Trabajo sobre medidas financieras para el Caribe, la secretaría del Commonwealth y otras organizaciones que realizan actividades en este sector; | UN | ' ٤ ' الاشتراك في أفرقة الخبراء/الاجتماعات المخصصة لقضايا غسل اﻷموال التي تعقدها فرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ولجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، والانتربول، وفرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية لمنطقة البحر الكاريبي، وأمانة الكومنولث، وسائر المنظمات العاملة في هذا الميدان؛ |
Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente a ese mismo período se han estimado en 676.300 dólares. | UN | وقُدرت اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمدة ٠١ أشهر من عام ٨٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٦٧٦ دولار. |
Además de los créditos previstos en el párrafo 4 supra y en la exposición oral hecha en relación con la resolución 61/70 de la Asamblea General, los gastos relacionados con la preparación y la celebración de la Conferencia del Año 2010 y de los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio no deben tener consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 17 - وإضافة إلى ما نصت عليه الفقرة 4 أعلاه والبيان الشفوي الذي أدلي به بشأن قرار الجمعية العامة 61/70، لا ينبغي أن تترتب على تكاليف التحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ودورات لجنته التحضيرية وعقدهما آثارٌ ماليةٌ في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La CAPI estimó que las consecuencias financieras para el régimen común de las Naciones Unidas en conjunto correspondientes a 10 meses de 1999 eran de 1.656.618 dólares. | UN | ٥ - وقدرت اللجنة اﻵثار المالية بالنسبة لنظام اﻷمم المتحدة الموحد ككل لمدة ١٠ أشهر من عام ١٩٩٩ بمبلغ ٦١٨ ٦٥٦ ١ دولارا. |
En el informe se recomendó que el ONU-Hábitat lanzara una intensiva campaña entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes internacionales en general a fin de obtener contribuciones financieras para el programa. | UN | 4- أوصى التقرير بأن ينهض موئل الأمم المتحدة بحملة مكثفة فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومجتمع المانحين الدولي الأوسع نطاقاً لجمع مساهمات مالية للبرنامج. |