Se había hecho un esfuerzo por armonizar las esferas financieras y no financieras. | UN | وأشار إلى بذل جهود لتحقيق الانسجام في المجالات المالية وغير المالية. |
Los productos bancarios son cada vez menos diferentes de los productos de otras empresas financieras y no financieras. | UN | وازدادت عدم القدرة على تمييز المنتجات المصرفية عن منتجات المؤسسات المالية وغير المالية اﻷخرى. |
En el documento se abordan las medidas financieras y no financieras de apoyo al desarrollo de PYME. | UN | وتعالج ورقة القضايا تدابير الدعم المالية وغير المالية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Puede también solicitar una indemnización por pérdidas financieras y no financieras. | UN | كما يجوز للجنة أن تطلب التعويض عن خسائر مالية وغير المالية. |
:: Instituciones financieras y no financieras; | UN | □ المؤسسات المالية وغير المالية؛ |
Movilización de recursos: contribuciones financieras y no financieras a las asociaciones. | UN | حشد الموارد: المساهمات المالية وغير المالية في الشراكات |
:: Instituciones financieras y no financieras; | UN | :: المؤسسات المالية وغير المالية؛ |
:: La ampliación de la aplicabilidad de las obligaciones impuestas por la Ley a todas las instituciones financieras y no financieras exigidas en las normas del Equipo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales; | UN | :: توسيع نطاق الشروط التي ينص عليها قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لتشمل جميع أنواع المؤسسات المالية وغير المالية طبقا لما تقتضيه معايير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؛ |
Las instituciones de depósito han sido objeto de una presión cada vez mayor por parte de los competidores que ofrecen nuevos productos y, al mismo tiempo, han perdido el monopolio sobre sus funciones normales a causa del aumento de la competencia ejercida por otras empresas financieras y no financieras. | UN | وتعرضت مؤسسات اﻹيداع لضغوط متزايدة من المنافسين الذين يعرضون منتجات جديدة بينما فقدت في نفس الوقت احتكارها لوظائفها العادية نتيجة لازدياد المنافسة من الشركات اﻷخرى المالية وغير المالية. |
Con arreglo a las normas existentes de lucha contra el blanqueo de dinero, las instituciones financieras y no financieras tienen la obligación de investigar las transacciones sobre las que recaigan sospechas y denunciarlas. | UN | ويتوجب على المؤسسات المالية وغير المالية، بمقتضى القواعد السارية لمكافحة غسل الأموال أن تحقق في الصفقات المشبوهة وأن تبلغ عنها. |
Añadió que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) había, como parte de las disposiciones de simplificación y armonización, establecido un grupo de trabajo que presentaría un informe sobre cuestiones financieras y no financieras relacionadas con los donantes. | UN | وأضاف أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قامت، في إطار الترتيبات المتعلقة بالتبسيط والمواءمة، بتشكيل فريق عامل لتقديم تقرير عن المسائل المالية وغير المالية المتعلقة بالمانحين. |
Posteriormente esos equipos servirían de grupos de autoayuda que se encargarían plenamente de todas las transacciones financieras y no financieras que emprendieran colectivamente para potenciar a las empresas; | UN | وبعد ذلك ستعتمد هذه المجموعات على جهودها الذاتية وستتحمل المسؤولية الكاملة عن جميع المعاملات المالية وغير المالية التي ستجريها بصورة جماعية لتعزيز أعمالها. |
Esta evolución es a todas luces alentadora, aunque no se ve con claridad qué función desempeña en esos comités el sector privado, representado por ejemplo por las instituciones financieras y no financieras, como no sea la denuncia de transacciones sospechosas; los Estados acaso quieran examinar esta cuestión. | UN | غير أن دور القطاع الخاص، مثل المؤسسات المالية وغير المالية، على صعيد هذه اللجان ليس واضحا، إن كان يضطلع بدور ما، بخلاف الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة؛ وقد ترغب الدول في النظر في هذه المسألة. |
- Instituciones financieras y no financieras; | UN | - المؤسسات المالية وغير المالية؛ |
:: La ampliación de la aplicabilidad de las obligaciones impuestas por la Ley de notificación de transacciones financieras de 2000 a todas las instituciones financieras y no financieras exigidas en las normas del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales; | UN | :: توسيع نطاق الشروط التي ينص عليها قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لتشمل جميع أنواع المؤسسات المالية وغير المالية طبقا لما تقتضيه معايير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؛ |
Se utilizaron las mezclas de TCM-PNB y PPA-PNB para capturar las actividades financieras y no financieras del FMI en el cálculo de las cuotas. | UN | واستُخدم خليط الناتج المحلي الإجمالي وأسعار الصرف السوقية والناتج المحلي الإجمالي وتعادل القوة الشرائية من أجل أن يعكس الأنشطة المالية وغير المالية على السواء للصندوق في تحديد الأنصبة. |
En comparación con los países en desarrollo, los países desarrollados tienen una enorme ventaja en materia de recursos y capacidad financiera, ya que pueden ofrecer garantías, préstamos y subvenciones a sus empresas financieras y no financieras. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو لديها ميزة هائلة في الموارد والعمق المالي إذا ما قورنت بالبلدان النامية عند توفير الضمانات والقروض والإعانات لشركاتها المالية وغير المالية. |
Los donantes tienen obligaciones de asistencia y cooperación internacional con respecto a los derechos a la salud sexual y reproductiva, y eso incluye obligaciones financieras y no financieras, como se describe más adelante. | UN | تقع على عاتق الجهات المانحة التزامات بالمساعدة والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التزامات مالية وغير مالية على السواء، على النحو المبين أدناه. |
En una de las transacciones, en las que la compradora tenía dificultades financieras y no podía pagar a la vendedora, esta accedió a cobrar el precio directamente a los clientes de la compradora. | UN | وفي أثناء إحدى هذه المعاملات، عندما كان المشتري يواجه صعوبات مالية وغير قادر على السداد إلى البائع، وافق البائع على الحصول على مستحقاته من زبائن المشتري مباشرة. |
El riesgo de liquidez en efectivo afecta a muchas operaciones de las empresas financieras y no sólo a las operaciones de derivados. | UN | وتؤثر مخاطرة السيولة النقدية أو مخاطرة التمويل في الكثير من عمليات الشركات المالية وليس فقط العمليات المشتملة على مشتقات. |
26. Los gobiernos deben promover asociaciones entre instituciones financieras y no financieras para facilitar el acceso a financiación mediante la reducción de los costos y los riesgos de la prestación de servicios al sector de las PYMES. | UN | 26- ينبغي للحكومات أن تشجع الشراكات بين المؤسسات المالية والمؤسسات غير المالية من أجل تسهيل الوصول إلى التمويل بخفض كل من تكاليف ومخاطر خدمة قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |