Con el apoyo financiero del Gobierno del Canadá, el Programa continuaba en el Caribe y se había ampliado a otros países de América Latina. | UN | واستمر تنفيذ البرنامج في الكاريبي، بدعم مالي من حكومة كندا، ووُسِّع نطاقه ليشمل بلدان أمريكا اللاتينية. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), con el apoyo financiero del Gobierno del Reino Unido | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدعم مالي من حكومة المملكة المتحدة |
El Organismo también trabaja en la revisión de sus procedimientos de licitación y contratación y ha recurrido a consultores especialistas con el apoyo financiero del Gobierno del Reino Unido. | UN | وتعكف الوكالة بالفعل حاليا على إجراء استعراض ﻹجراءاتها المتعلقة بطرح العطاءات والتعاقد والاستعانت باستشاريين متخصصين بفضل دعم مالي من حكومة المملكة المتحدة. |
Ha recibido apoyo financiero del Gobierno del país, Oficina Burkinabé y de varios donantes bilaterales y multilaterales. | UN | وحصل على دعم مالي من الحكومة البوركينابية ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
La Comisión también recibió apoyo financiero del Gobierno del Japón, el Gobierno de Suecia, el Banco Mundial, la Fundación Rockefeller y el Japan Center for International Exchange. | UN | وتلقت اللجنة أيضا دعما ماليا من حكومة اليابان، وحكومة السويد، والبنك الدولي، ومؤسسة روكفلر والمركز الياباني للتبادل الدولي. |
En 2004, el YEMAC estableció la Asociación yemení de víctimas de minas terrestres y restos explosivos de guerra (YALS), dirigida y gestionada por supervivientes de minas terrestres, que cuentan con asistencia técnica del YEMAC y apoyo financiero del Gobierno del Japón. | UN | ويتولى الناجون من الألغام البرية إدارة هذه الرابطة وتنظيم شؤونها بمساعدةٍ تقنية من المركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام وبدعمٍ مالي من حكومة اليابان. |
Con el apoyo financiero del Gobierno del Sudán Meridional, unas 1.700 personas regresaron a nueve localidades de la zona de Abyei en el mes de noviembre. | UN | وبدعم مالي من حكومة جنوب السودان، عاد قرابة 700 1 شخص إلى تسعة مواقع في منطقة أبيي خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
2. El taller tuvo lugar los días 18 y 19 de octubre de 2003 en Teherán, atendiendo la invitación de la República Islámica del Irán, con apoyo financiero del Gobierno del Canadá. | UN | 2- نُظمت حلقة العمل في طهران، بإيران، في 18 و19 تشرين الأول/أكتوبر 2003، واستضافتها جمهورية إيران الإسلامية، بدعم مالي من حكومة كندا. |
Con el apoyo financiero del Gobierno del Reino Unido, anunciado a comienzos de 2011, y que tendría dos años de duración, se han previsto nuevas medidas para reducir los gastos y aumentar los ingresos con el fin de lograr un superávit presupuestario para 2013. | UN | 12 - بفضل دعم مالي من حكومة المملكة المتحدة أُعلن عنه في أوائل عام 2011 لمدة عامين، يجري اتخاذ مزيد من الخطوات لخفض النفقات وزيادة الإيرادات للمساعدة على تحقيق فائض في الميزانية بحلول عام 2013. |
A fin de complementar los esfuerzos del Gobierno de Côte d ' Ivoire en materia de control de armamentos, el Centro, con el apoyo financiero del Gobierno del Japón, elaboró un manual de orientación sobre procedimientos operativos estándar a nivel nacional para la seguridad física y la gestión de las existencias. | UN | 15 - ولدعم الجهود التي تبذلها حكومة كوت ديفوار لمراقبة الأسلحة، قام المركز، بدعم مالي من حكومة اليابان، بوضع كتيب إرشادات عن إجراءات التشغيل الوطنية الموحدة للأمن المادي وإدارة المخزونات. |
La CEPA patrocinó la Reunión del Grupo de Expertos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sobre las estructuras sociales sostenibles en una sociedad para todas las edades, celebrada en Addis Abeba en mayo de 2000, con el apoyo financiero del Gobierno del Reino Unido y el apoyo logístico prestado por la asociación no gubernamental Help Age International. | UN | 53 - استضافت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماع فريق الخبراء المعني بالهياكل الاجتماعية المستدامة في مجتمع لكل الأعمار الذي نظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أديس أبابا في أيار/مايو 2000، بدعم مالي من حكومة المملكة المتحدة ودعم إداري من الرابطة الدولية لمساعدة المسنين. |
Este seminario lo organizó la secretaría de la OMC en cooperación con el Gobierno de Sudáfrica y el apoyo financiero del Gobierno del Reino Unido (Departamento de Desarrollo Industrial). | UN | وقد نظمت حلقة التدارس أمانة منظمة التجارة العالمية بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا وبدعم مالي من حكومة المملكة المتحدة (إدارة التنمية الدولية). |
En marzo de 2007, el Centro, en cooperación con la ONUDD y con apoyo financiero del Gobierno del Canadá, organizó una reunión de expertos a fin de determinar los elementos de un proyecto de mecanismo para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. | UN | في آذار/مارس 2007، نظَّم المركز بالتعاون مع المكتب، وبدعم مالي من حكومة كندا، اجتماعا لفريق من الخبراء لتحديد عناصر آلية مقترحة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Del 12 al 17 de septiembre de 2011, el Centro Regional organizó un curso de capacitación nacional sobre la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en Katmandú, conjuntamente con el Gobierno de Nepal y con el apoyo financiero del Gobierno del Japón y el Tokyo Club, una organización no gubernamental japonesa. | UN | 5 - في الفترة من 12 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2011، نظم المركز الإقليمي دورة تدريبية وطنية بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كاتماندو، شاركت في استضافتها حكومة نيبال، بدعم مالي من حكومة اليابان ونادي طوكيو، وهو منظمة يابانية غير حكومية. |
a) modernizar, con apoyo financiero del Gobierno del país huésped, el sistema informático y de telecomunicaciones, que ya tiene cuatro años; | UN | )أ( اﻹرتقاء بنظام الحواسيب والاتصالات، الذي مضى عليه أربع سنوات، بدعم مالي من الحكومة المضيفة؛ |
Desde 1995, se publica todos los años, con los auspicios del PNUD y el apoyo financiero del Gobierno del Japón, un informe nacional sobre el desarrollo humano, con la finalidad de dar una idea del estado actual del desarrollo humano en Tayikistán y de las condiciones necesarias para el perfeccionamiento de los recursos humanos del país. | UN | ومنذ عام 1995، يتم سنويا تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدعم مالي من الحكومة اليابانية، نشر تقرير وطني عن التنمية البشرية بهدف إعطاء فكرة عن الحالة الراهنة للتنمية البشرية في طاجيكستان، والشروط اللازمة لتنمية الموارد البشرية للدولة. |
Además, la UNCTAD, con el apoyo financiero del Gobierno del Japón, inició la preparación de un plan de acción (el Libro azul) que incluirá medidas prácticas relativas a las inversiones que podrán aplicarse en un plazo de 12 meses. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ الأونكتاد، بدعم مالي من الحكومة اليابانية، إعداد خطة عمل - الكتاب الأزرق - الذي سيتضمن التدابير العملية المتعلقة بالاستثمار التي يمكن تنفيذها في غضون 12 شهراً. |
El proyecto recibió apoyo financiero del Gobierno del Canadá. | UN | وتلقى المشروع دعما ماليا من حكومة كندا. |